Translating Latin Philosophical Texts 3800-L25-T
The translating course is intended for students with an intermediate (or at least basic) knowledge of Latin. The aim is to hone one’s Latin reading skills and help students become comfortable with the various conventions in which Latin philosophical texts are written—treatise, quaestio, dialogue, philosophical poem, commentary. During the classes, we will read excerpts from the works of outstanding authors of ancient and medieval philosophy.
[Additional information for the 2025/2026 academic year]
In class, each student reads and proposes a translation of a given sentence, which is then subjected to grammatical and philosophical discussion. After class, participants record and refine their translations in a Google document, where the instructor posts further comments.
The choice of specific texts depends in part on the group’s preferences—you are welcome to suggest your own. The preliminary plan for 2025/2026 is as follows: we will begin by reading two texts by Peter Abelard concerning the concepts of quantity and time: Dialectica and Logica “Ingredientibus.” Then I will prepare a survey in which you can vote on the next text. You may submit your own proposals, which I will add to the survey. My suggestions will include, among others, fragments of philosophical writings by Cicero (dialogue), Lucretius (poem), Seneca (letter), Boethius (commentary), Peter Abelard, William of Conches (treatise, commentary), later scholastics (quaestio), and excerpts from medieval logic manuals.
Type of course
Prerequisites (description)
Course coordinators
Learning outcomes
Knowledge:
- the student knows basic philosophical terminology in Latin
- knows advanced philosophical terminology in Latin pertinent to the topics of the translated texts
- is aware of the complex nature of language
- knows the rules governing the process of publishing philosophical texts and has basic information about the audience of such texts
Skills:
- is able to translate easy Latin texts into Polish without the help from the teacher (1st degree)
- is able to translate intermediate Latin texts into Polish without the help from the teacher (2nd degree)
- is able to use correctly the philosophical terms acquired during classes
Competence:
- is aware of the importance of the tradition of European philosophical literature
- is able to cooperate within a group, assuming different roles within the group
Assessment criteria
preparation for class (vocabulary, preliminary translation), attendance, and the systematic recording and refinement of translations in the Google document after each session
Number of absences: 2 in a semester
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: