Reading Japanese texts 3600-7-JA3-LTJ(Z)
Oral and written translation of the text from The Japanese Proficiency Examination Manual from Japanese to Polish (level N2) - fragments of Japanese literary works and articles from newspapers. The aim of the course is to introduce students to translation techniques of Japanese literature and newspaper articles. The course analyzes various styles of writing, problems of translation equivalence, examples of texts that are difficult to translate due to cultural differences. Working on the translation of these texts offers an opportunity to discuss various aspects of Japanese culture.
Type of course
Mode
Prerequisites (description)
Course coordinators
Term 2024Z: | Term 2023Z: |
Learning outcomes
Knowledge: Alumnus knows and understands
K_W05
has detailed and structured knowledge of Japanese literature and writings; can name and characterize the most important phenomena / currents / literary texts / writings of Japan [in the scope of the discussed texts]
K_W06
has ordered detailed knowledge of the history of Japan [in the scope of the discussed texts]
K_W07
has ordered detailed knowledge of the philosophy and religion of Japan [in the scope of the discussed texts]
K_W12
has extensive knowledge of the Japanese language (its structure, grammar, history, writing) [at the N2 level]
K_W13
is aware of the complex nature of the Japanese language, its place and importance in the context of Japanese culture and history [in the scope of the texts under discussion]
Skills: Alumnus is able
K_U6
can read, analyze and interpret literary texts and other works of cultural creativity in Japan (film, press, social writings) correctly placing them in a cultural context [in the scope of the texts discussed]
K_U7
can compare and see the dependencies between selected literary texts and other works of Japanese cultural creativity (film, press, social writing) and the issues of tradition and the present [in the scope of the discussed texts]
K_U12
speaks Japanese at B2 level
K_U13
can analyze and interpret Japanese source texts [at the N2 level]
K_U14
can translate literary texts / writings from Japanese into Polish [at B2 level]
K_U15
can interpret key concepts of Japanese culture through linguistic / philological analysis
K_U16
is able to use the Japanese writing system fluently [at the N2 level]
and tools for learning and analyzing it (traditional and electronic dictionaries, lexicons, language corpora, databases, etc.)
K_U17
is able to function properly in the linguistic and cultural environment of Japan [at the N2 level]
K_U24
can use electronic and internet tools in Polish and Japanese [in Japanese at the N2 level]
Social competencies: the graduate is ready to
K_K02
is able to interact and work in a group as well as establish contacts and build social relations
K_K03
is able to establish contacts and interact with representatives of different culture
Assessment criteria
Required presence, a student can be absent only twice without any certificate.
During the written test, a student must translate a fragment of the Japanese text N3 and the questions in writing, and mark the correct answers (a dictionary is allowed).
Practical placement
None
Bibliography
Kanzen masutā dokkai N2 (whole series)The Japanese Proficiency Examination Manual – reading (N2), Tashiro Hitomi (ed.) Suriiee Nettowāku, Tōkyō 2011
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: