Contribution of Iberian Thought to the Development of Translation Research I (Contribuição do pensamento ibérico para o desenvolvimento de estudos de tradução I ) 3305-WMIBP1-P-1U
O curso descreve as relações mútuas de estudos sobre tradução nos contextos português e universal.
O tema do curso é uma revisão de trabalhos selecionados de autores de língua portuguesa dedicados a considerações de tradução, cuja discussão é um ponto de partida para uma reflexão mais ampla sobre traduções, questões interdisciplinares em tradução, natureza e função da tradução crítica e suas relações com teoria e prática tradutória. Durante o curso, os alunos aprendem sobre a história da arte da tradução, desde o seu nascimento até aos dias atuais. Será dada especial ênfase aos momentos mais importantes e significativos da arte da tradução, à percepção do tradutor em períodos específicos e à demonstração do contributo do pensamento ibérico para o desenvolvimento da pesquisa em tradução.
Term 2023Z:
None |
Term 2024Z:
None |
Type of course
Mode
Prerequisites (description)
Course coordinators
Learning outcomes
O aluno conhece e compreende a especificidade peculiar e metodológica da tradução e relaciona-as com outros campos das ciências humanas e sociais, bem como com o contexto da língua portuguesa. Tem um conhecimento profundo das conexões entre novas pesquisas e tendências no campo dos estudos de tradução com outros discursos humanistas. Conhece a terminologia, teoria e metodologia no campo dos estudos de tradução no contexto ibérico e universal (K_W02; K_W04; K_W05; K_W06).
O aluno é capaz de usar as habilidades de pesquisa adquiridas no campo de estudos de tradução em análise crítica e avaliação de traduções em ordem PT-PT → PL / PT-BR → PL // PL → PT-PT / PL → PT-BR (K_U01; K_U03).
O aluno sabe discutir as questões dos estudos de tradução no grupo (K_U06).
Assessment criteria
Leitura e discussão em aula. Exame escrito.
Bibliography
Scientia Traductionis (artigos selecionados: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia)
Cadernos de Tradução (artigos selecionados: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/)
Bassnet Susan Estudos de tradução
Gentzler Edwin Teorias Contemporâneas de tradução
C. C. Pais Apuntes de Historia da Traducción Portuguesa
Współczesne teorie przekładu (antologia editada por Piotr Bukowski e Magda Heydel), Znak, Kraków 2009
L. Venuti (ed.) Translation Reader Studies
Studia Iberystyczne (artigos ibéricos selecionados)
Przekładaniec (artigos ibéricos selecionados)
Między Oryginałem a Przekładem (artigos ibéricos selecionados)
Hurtado Albir Amaparo Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología, Cátedra 2008
Gaszyńska-Magiera Małgorzata Recepcja przekładów prozy iberoamerykańskiej, Wydawnictwo UJ 2011
Artigos ibéricos seleccionados no domínio dos estudos de tradução de outras publicações (monografias)
Dissertação de mestrado sobre tradução no contexto PT-PT → PL / PT-BR → PL // PL → PT-PT / PL → PT-BR
Textos (literatura, história em quadrinhos, filme) traduzidos em ordem PT-PT → PL / PT-BR → PL // PL → PT-PT / PL → PT-BR
Term 2023Z:
None |
Term 2024Z:
None |
Notes
Term 2023Z:
None |
Term 2024Z:
None |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: