Cultures and literatures of African Countries of Portuguese Language 3305-KLA-SEM-MGR-2U
This course has not yet been described...
Term 2025:
[Part "Contemporary Theories of Translation" led by Dr. Jakub Jankowski] Discussion of various schools of translation theory with a focus on literary translation and fields that are developing dynamically at the moment (audio-visual translation, translation in a post-colonial context, translation in a gender context, etc.) in order to indicate to students possible directions of their own research. Familiarization with texts and theoretical studies is intended to facilitate the selection of a thesis topic and to expand the scope of knowledge in the broad sense of translation studies. This class serves to compose a thesis plan, collect a bibliography and briefly outline the content of individual chapters of the MA thesis. Simplified plan of work: 1. Reading [continuous or interspersed with other readings] of the book Verba volant/scripta manent. How to write an M.A. thesis in Translation Studies + question sheets; 2. Reading [continuous or interspersed with other readings] of the book The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies by Jenny Williams, Andrew Chesterman + question sheets; 3. Reading [continuous or interspersed with other readings] of MA theses in the field of translation studies. |
Prerequisites (description)
Course coordinators
Term 2024: | Term 2025: |
Type of course
Mode
Bibliography
Term 2025:
[Part "Contemporary Theories of Translation" led by Dr. Jakub Jankowski] Master's theses in the field of translation studies in Portuguese: • “Pode-se traduzir "Volta atrás vida vivida” como “Wróć do mnie, życie minione”? Em busca da tradução cantável do Fado para polaco; • Tradução audiovisual determinada genericamente e pessoalmente, ou seja, um case study da tradução em grupo da comédia á portuguesa: A Canção de Lisboa; • Szymborska em português - problemas tradutológicos no âmbito poético; • A análise do processo tradutório do "Novo Dicionário do Calão"de Afonso Praça de português para polaco e os problemas tradutológicos de trabalho em grupo; • Teoria e prática na área da Tradução e Género: novas tendências nos Estudos de Tradução; • Análise da tradução de neologismos e nomes próprios na série dos livros "Harry Potter"; • Em procura das tendências deformadoras na tradução indireta: Estudo de caso de tradução da reportagem de Ryszard Kapuściński "Jeszcze dzień życia" vertida para português via inglês; • Análise comparativa de neologismos em duas traduções brasileiras do romance A Clockwork Orange de Anthony Burgess • Como se traduz um picturebook português? Uma análise comparativa sob a luz de tendências deformadoras de Antoine Berman • Importância das notas de rodapé de Michał Lipszyc na tradução polaca do romance “As Mulheres do Meu Pai” de José Eduardo Agualusa • Um experimento tradutológico-lexicográfico: a análise do processo tradutório do Dicionário Galego do Futebol de galego para polonês e um ensaio de criar a versão reversa • No prelo: Caras do Brasil: a recepção do livro Broda zalana krwią de Daniel Galera na Polônia à luz da recepção do original (Barba ensopada de sangue) no Brasil / mais… Basics of the methodology for writing thesis in translation studies: - Jenny Williams, Andrew Chesterman: The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies; Selected items from the PWN Scientific Publishing House's translation studies series selected to match the topics of the seminar participants' MA theses. Books in Polish on broadly understood translation studies selected to match the topics of the seminar participants' MA theses. |
Notes
Term 2025:
[Part "Contemporary Theories of Translation" led by Dr. Jakub Jankowski] When it comes to using Artificial Intelligence tools, instructors follow the general URK guidelines [https://dokumenty.uw.edu.pl/dziennik/DURK/Lists/Dziennik/Attachments/134/DURK.2023.98.UURK.98.pdf] |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: