Practical Ukrainian - language law 3222-50JP4C-N
Presentation of key matters, including lexical, syntactic and stylistic aspects of the Ukrainian legal language. Working with the use of authentic texts and samples of documents in legal transactions will enable participants to deal with problems related to translation of legal texts.
The prescribed number of hours that the student should study to achieve defined aims is about 90 hours. This time divides into time in class (2 hours per week for 1 semester, 30 hours) and self-study time (about 60 hours), the latter including preparation for passing the grade.
Type of course
obligatory courses
Mode
Prerequisites (description)
Learning outcomes
After completing the course, the student:
- can search, analyze, evaluate, select and use information about the language of Ukrainian law using various sources and methods
- can independently prepare correct and consistent written work on situations typical for the sphere of Ukrainian and Polish law
- can speak Ukrainian at C2 level.
S2_U01
S2_U07
S2_U09
Assessment criteria
Evaluation criteria
Conditions for crediting the subject and admission to final credit for the grade:
- continuous, shaping evaluation (control of current preparation and activity during classes) - 40%
- completion of the mid-term work - 60%.
Criteria for assessing the final grade for the grade
60% - 68% - 3 (satisfactory)
69% - 77% - 3+ (rated satisfactory plus)
78% - 86% - 4 (good)
87% - 95% - 4+ (good plus)
96% - 98% - 5 (very good)
99% -100% - 5! (Very good with an exclamation mark)
The condition for admission to the final exam is also attendance (in accordance with the Study Regulations at the University of Warsaw).
The student has the right to 2 absences. If there are more than 2, including the justified, the student should ask the lecturer to determine the form of credit for the course material.
Exceeding missed and unjusted absences by 50% of classes is the basis for failure to credit the subject.
Rules for joining the resit pass
1. the student fails to appear on the credit on the first date
2. in the event of the student not being allowed to the first date
3. if an unsatisfactory grade is received within the first period.
If you do not allow the first deadline, the conditions for obtaining credit for the course and admission to the final credit for the second grade are the same as above.
When assessing the written test in the second period, the criteria applicable to the test in the first period shall be applied.
Bibliography
Borys O., Jeż M., Mytnik I., Ukraiński język prawny i prawniczy, część 1, Warszawa 2016.
Jopek-Bosiacka A., Przekład prawny i sądowy, Warszawa 2006.
Hałas B., Terminologia języka prawnego, Zielona Góra 1995.
Kierzkowska D., Tłumaczenie prawnicze, Warszawa 2002.
Kononenko I., Mytnik I., Wasiak E., Słownik tematyczny polsko-ukraiński, Warszawa 2010.
Malinowski A., Redagowanie tekstu prawnego. Wybrane wskazania logiczno-językowe, Warszawa 2008.
Malinowski A., Polski język prawny. Wybrane zagadnienia, Warszawa 2006.
Ożga E., Słownik terminologii prawniczej, 1997.
Artykuca N. W., Mowa prawa i jurydyczna termonołohija, Kyjiw 2004.
Bybyk C. P., Sjuta H. M., Diłowi dokumenty ta prawowi papery, Charkiw 2008.
Jurydycznyj słownyk, red. Honczarenko W. H., Kyjiw 2005.
Macjuk H., Ukrajins’ka mowa profesijnoho spiłkuwannja. Nawczal’nyj posibnyk, L’wiw 2006.
Tokars’ka A. C., Koczan I. M., Kultura fachowoho mowłennja prawnyka, L’wiw 2003.
Wełykyj encykłopedycznyj jurydycznyj słownyk, red. Szemszuczenko J. S., Kyjiw 2007.
Wybór dokumentów i aktów prawnych.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: