Translation of specialised texts – teacher’s choice (C language) - Spanish 3200-M2-1TSACH
The aim of the course is to familiarize with the peculiarity of specialist translations from Spanish into Polish and / or from Polish into Spanish, and to develop techniques and proficiencies in this field.
Students carry out analysis of translations, deepen their knowledge in the field of translation strategies and techniques, improve their translator's skills through independent translation, autocorrecting and commenting on applied solutions.
Student’s time investment: 30 class hours
About 30 hours of individual preparation
In sum: 60 hours
Type of course
Mode
Course coordinators
Term 2023L: | Term 2024L: |
Learning outcomes
After completing the course, the student
KNOWLEDGE:
- properly qualifies the type of text;
- knows appropriate translation strategies and techniques tailored to the needs of specialized translations;
- has the ability of self-correction;
SKILLS:
- can analyze the text in terms of pragmatics and choose the appropriate method of translation;
- is able to select specialized dictionary and text sources and use them;
- translates texts correctly, in a clear and transparent way;
- can justify chosen strategies and translation techniques;
SOCIAL COMPETENCE:
- can work independently and in a team;
- knows the rules of professional translator's ethics.
Assessment criteria
Continuous rating based on:
- presence, preparation for classes and activities, participation;
- punctuality;
- independent work (including preparation during the semester of the required number of translations with autocorrection including the group leader / comments, preparation of glossaries);
- satisfactory execution of assignments;
- a positive grade on all partial tests (the student is entitled to one resit of each test);
- the end of the semester credit (in the form of a colloquium checking the knowledge of lexis of translated texts, translation of assigned text).
Criteria for translation evaluation:
Translations are interpreted in the aspect of translation and pragmatic, linguistic and formal.
99%-100% - 5!
98%-91% - 5
90%-86% - 4,5
85%-76% - 4
75%-71% - 3,5
70%-60% - 3
below - 2
The form and conditions of resits are the same as those for course credits obtained at the usual time, unless it is impossible due to organizational reasons (in such a case, the form of obtaining the course credit may change).
Two absences are allowed. (If the limit is exceeded, the student should ask the teacher for compensation assignments; if the number of absences exceeds 50%, the student fails the course in accordance with the Rules of Study).
Bibliography
Bibliography: Specified individually by each teacher.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: