Specialised Translations – English/Polish 3200-L2-2TSBA
Basic goals:
- development of foreign language competences with the emphasis on phraseology and stylistics of specialised texts;
- development of general, cultural and sociolinguistic knowledge of source and target language recipients;
- development of professional knowledge of four disciplines covered by the sub-courses;
- development of practical use of the Polish language with the emphasis on text building and stylistics;
- presentation of selected aspects of language analysis of specialised texts;
- development of practical use of dictionaries and other text sources.
The course is based on various authentic materials that facilitate development of translation competences and introduce cross-cultural elements. The course also promotes individual work on problem solving in translated texts.
Type of course
Mode
Classroom
Blended learning
Prerequisites (description)
Course coordinators
Learning outcomes
At the end of the course, the student is expected to:
KNOWLEDGE:
- have the knowledge of translation theory and praxeology, advanced translation techniques, have translator’s competence in translation of texts on law, economics, technology and academic texts from English into Polish and from Polish into English; have the knowledge of translations types; able to demonstrate language performance at C1 level according to Council of Europe Framework of Reference;
- have the knowledge on information sources (printed and software dictionaries, parallel texts etc.) for both Polish and English languages;
SKILLS:
- be able to use proper translation techniques, strategies and methods in written translations; be able to do written translations, a vista;
- be able to find, analyse, assess and select authentic texts from both languages;
- understand the source text, be able to properly translate specialised texts (law, economics, academic translations, technology) using suitable terminology, style and register;
SOCIAL COMPETENCES:
- be able to interact and work in a group / in pairs / cooperate with others, taking different roles in it (e.g. translator), be able to manage a small team;
- be able to properly identify and resolve the dilemmas concerning written translations; be able to solve problems connected with the translator’s profession;
- take an active part and show own initiative in realizing individual as well as group tasks;
- be able to further supplement and broaden the knowledge of both languages; be aware of the need to search for new dictionaries and text sources;
- be able to draw conclusions from feedbacks and shows time management skills; stay in touch with other translators, works in a multi-cultural environment; have the knowledge of translator’s working environment.
Assessment criteria
Student work assessment:
- preparation for classes including home assignments,
- in-class translations,
- tests/translation assignments – mid-term and final tests.
Assessment criteria:
The final grade is composed of the following elements:
- mid-term test/translation assignment - 50%,
- final test/translation assignment - 50%.
Evaluation scale:
90-100% = 5.0
85-89% = 4.5
75-84% = 4.0
70-74% = 3.5
60-69% = 3.0
1. Absences – students may be absent from the classes unexcused three times per term.
2. Being unprepared – students should be prepared for all classes. Students may declare themselves unprepared for the classes three times per term (e.g. not having read the texts, lack of materials etc.).
Bibliography
Brieger, N., Pohl A., 2002, Technical English. Vocabulary and Grammar, Summertown Publishing Ltd., Oxford
Domanski P., 1999, English in Science and Technology, WNT, Warszawa.
Praca zbiorowa, 2009, Leksykon naukowo- techniczny, WNT, Warszawa.
Skrzyńska M., Jaworska T. (red)., 2001, Słownik naukowo-techniczny angielsko-polski, WNT, Warszawa.
Skrzyńska M., Jaworska T. (red)., 2001, Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski, WNT, Warszawa.
Voellnagel A., 1998, Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych, TEPIS, Warszawa.
Additional materials:
- Howstuffworks website: www.howstuffworks.com
- websites of Polish and foreign manufacturers of radio, television and household appliances and others.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: