Discussion Course in Literature 2 3020-BA3KL2
e
The aim of the course is to develop general humanities skills, particularly the ability to read and interpret literary and press texts on a variety of topics. The focus will be on analyzing selected significant and interesting translations (and interpretations) from Latvian into Polish and from Polish into Latvian, created at different times (from the 17th century to the present day); forewords to anthologies published in Poland in the 20th and 21st centuries; as well as articles from the Polish daily press and magazines devoted to culture, with a particular focus on Latvian literature.
The beginnings of Polish-Latvian and Latvian-Polish literary contacts date back to the 17th century, and their intensity has largely depended on the current political situation. These unique relationships will be examined through an overview of the reception of Latvian literary works in Poland, a review of anthologies (especially of poetry) published in Poland and Latvia since the first half of the 20th century, and through the discussion and reading of the latest translations of Latvian fiction.
**Estimated number of hours a student needs to devote to achieve the defined learning outcomes for the course:**
* Seminar – 30 hours (1 ECTS)
* Independent preparation for classes – 60 hours (2 ECTS)
* Consultations related to the presentation and preparing the presentation – 30 hours (1 ECTS)
* Preparation for the final exam – 30 hours (1 ECTS)
**TOTAL = 150 hours**
|
Term 2025Z:
None |
Type of course
Prerequisites (description)
Course coordinators
Mode
Term 2025Z: Classroom Remote learning | General: Classroom |
Learning outcomes
- Knowledge:
– The student is familiar with the latest literary trends;
– Recognizes key authors of contemporary Latvian literature and is able to characterize their work.
- Skills:
– Independently analyzes and interprets literary texts, taking into account their historical and cultural context;
– Formulates short analytical and interpretative statements;
– Interprets and makes use of relevant academic literature;
– Identifies appropriate translation techniques for selected literary works.
- Attitudes:
– Understands the role of literature as a reflection of historical processes and social phenomena;
– Understands the role of the translator in literary communication.
Assessment criteria
1. The student is required to attend classes regularly (a maximum of 2 absences per semester is allowed; any additional absences must be made up in a manner agreed upon with the instructor).
2. The use of AI tools for interpretative purposes, as well as for writing assignments, presentations, or working on text excerpts, is strictly prohibited.
3. Regular preparation for classes and active participation during sessions;
4. A presentation on a topic chosen by the student;
5. A review of a reading selected by the student from the assigned readi
Bibliography
1. „Literatura na świecie” nr 11[148], 1983.
2. Antologia poezji łotewskiej, przeł. S. Czernik, wybór E. Virza, Ostrzeszów: Biblioteka Okolicy Poetów 1938.
3. Ballada o błękitnym wielorybie. Ojārs Vācietis, Ima*nts Ziedonis, Jānis Peters, Maris Čaklais, Warszawa: Czytelnik 1982.
4. Benisławska K.: Pieśni sobie śpiewane, 2000.
5. Budzyński R.: Historyk z Inflant Polskich. Gustaw Manteuffel (1832–1916), 2023.
6. Bujnicki K.: Pamiętniki księdza Jordana, 1852.
7. Dąbrowska M., U północnych sąsiadów, 1929.
8. Dębiński D.: Na maryjnych szlakach Europy. Łotwa, 2009.
9. Durejko A. Polskie wiersze znad Dźwiny, 1994.
10. Durejko Agnieszka, Polskie życie kulturalne i literackie na Łotwie w XX wieku, Wrocław: Sudety 2001.
11. Dybaś B.: Terytoria inflanckie w ramach Rzeczypospolitej (1561-1795), [w:] B. Dybaś, P. Hanczewski, T. Kempa (red.), Rzeczpospolita w XVI-XVIII wieku. Państwo czy wspólnota?, 2007, 179-192.
12. Elger Georgius, Geistliche Catholische Gesänge…, oprac. M. Grudule, J. Prusinowska, M. Solarz, Warszawa: Sub Lupa 2018.
13. Głuszko M.: Polacy w Lipawie, 2018.
14. Janicki A.; Laszczkowski M., Jēkabsons Ē., Polentechnikum, 2012.
15. Jansons A. Jānis, Praca i piękno. O łotewskich pieśniach ludowych, „Literatura Ludowa” 1986, nr 4-6, s. 83-99.
16. Kolbuszewski Jacek, Kultura polska na Łotwie. Przeszłość i teraźniejszość. Próba zarysu całości, w: Kultura polska na Łotwie, Ryga: Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej 1994, s. 10-23.
17. Kolbuszewski Jacek, Miscellanea polsko-łotewskie, w: „Literatura Ludowa” 1986, nr 4-6, s. 151-166.
18. Kolbuszewski S.: Główne rysy kultury łotewskiej, 1937.
19. Kultura polska na Łotwie: red. Sozański J., Szklennik R., 1994.
20. Limanowski B.: Pamiętniki (1835-1870), 1961.
21. Literatura Bursztynowego Wybrzeża. Opracowanie: część łotewska Monika Warneńska, część estońska Adam Galis, Warszawa: Towarzystwo Przyjaźni Polsko-Radzieckiej 1962.
22. Ludwika Hipolita Plater: Dramat bez nazwy. Wstęp i opracowanie: Dorota Samborska-Kukuć, 2015.
23. Łotewska literatura dziecięca, w: „Literatura Radziecka” 1986, nr 8.
24. Łotwa -Polska. Materiały z międzynarodowej konferencji naukowej nt. „Polsko- Łotewskie związki polityczne, ekonomiczne i kulturalne od XVI w. do 1940 r., red. Sozański J., 1995.
25. Manteuffel G.: Inflanty polskie oraz Listy znad Bałtyku., wstęp, red. i oprac. Krzysztof Zajas, 2009. Pisma wybrane, t. 1.
26. Mchaliszyn M., 2018, Latviešu un poļu kultūras kontakti Latvijas Universitātes Akadēmiskās bibliotēkas materiālos, Meklējiet rakstos! Misiņa bibliotēkai un Kārlim Eglem 130, 213- 223.
27. Michaliszyn M, 2017, Wpływ łotewskiej folklorystyki na kształt zainteresowań badawczych Juliana Krzyżanowskiego, Prace Filologiczne. Seria Literaturoznawcza, nr 7(10), 131-139.
28. Michaliszyn M, 2018, Poļu dzeja - owoc polsko-łotewskich związków kulturalnych w międzywojniu, Prace Bałtystyczne 7, 269-281, Wydano Nakładem Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego
29. Michaliszyn M., 2013, Pobyt Profesora Juliana Krzyżanowskiego na Uniwersytecie Łotwy w Rydze, Krzyżanowski. Spojrzenie po latach; 72-94.
30. Michaliszyn M., 2016, Krišjānis Ancītis – pierwszy lektor języka łotewskiego i wykładowca kultury łotewskiej na Uniwersytecie Warszawskim (Uniwersytecie Józefa Piłsudskiego w Warszawie), Prace Bałtystyczne 6, 179-202.
31. Michaliszyn M., Udział polskich naukowców w tworzeniu Łotewskiego Słownika Konwersacji (zarys problematyki). Przegląd Humanistyczny, Nr 2/2015, 153-166, 2015.33
32. Michaliszyn M.., 2013, Pobyt Profesora Stanisława Kolbuszewskiego na Uniwersytecie Łotwy w Rydze w Latach 1934-1945, Baltica - Silesia (1): Polska i Łotwa - bliscy nieznajomi, wraz z tłumaczeniem łotewskim: “Profesora Staņislava Kolbuševska uzturēšanās Latvijas Univeristātē Rīga, 21-56.
33. Opowiadania łotewskie, Warszawa: Książka i Wiedza 1951.
34. Piątkowski T.: Łotwa. Sąsiedzi naszych sąsiadów, 2015.
35. Polacy na Łotwie: red. Walewander E., 1993.
36. Polska i kraje bałtyckie w dialogu kultur: red. Barkowska K., Kazjukevičs A, 2007.
37. Rączka- Jeziorska T., O literackiej topografii dawnych dworów polsko-inflanckich, Prace i Studia Geograficzne, 64.4, 2019, 67-77.
38. Rączka- Jeziorska T.: Romantyzm polsko-inflancki. Sylwetki, teksty, archiwa, 2016.
39. Rubon, wyd. Bujnicki K., (1842-1849).
40. Samborska – Kukuć D. : Polski Inflantczyk. Kazimierz Bujnicki (1788-1878) – pisarz i wydawca, 2008.
41. Samborska-Kukuć Dorota, Literatura polska nad Dźwiną w 1. poł. XIX wieku – zarys syntetyczny, w: Stan badań nad wielokulturowym dziedzictwem dawnej Rzeczypospolitej, t. 6, red. W. Walczak, K. Łopatecki, Białystok 2013, s. 559-597.
42. Sozański J.: Moje Inflanty, 2004.
43. Śladami kultury polskiej na Łotwie, red. Čaupale R., Związek Polaków na Łotwie, 2007.
44. Ulanowska S.: Łotysze Inflant Polskich, a w szczególności z gminy wielońskiej pow. Rzeżyckiego. Obraz etnograficzny przez Stefaniję Ulanowską, cz I–III (1891, 1892, 1895.
45. Vāvere Vera, Wpływy polskie w literaturze łotewskiej (od połowy XIX w. do 1940 roku), w: Kultura polska na Łotwie, Ryga: Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej 1994, s. 98-125.
46. Wielka literatura powszechna. T. 3, Literatury celtyckie i germańskie, kraje bałtyckie, literatura węgierska, oprac. St. Lam, Warszawa: Trzaska, Evert, Michalski 1932.
47. Wielka literatura powszechna. T. 6, Cz. 2, Antologja. Literatury: hiszpańska, portugalska, rumuńska, celtyckie, angielska, północno-amerykańska, australijska, niemiecka, islandzka, norweska, szwedzka, duńska, holenderska i flamandzka, fińska,estońska, łotewska, litewska, węgierska, rosyjska, ukraińska, białoruska, czeska, słowacka, łużycka, Jugosławji, bułgarska, bizantyjska, nowogrecka, oprac. St. Lam, Warszawa: Trzaska, Evert, Michalski 1933.
48. Wybrana literatura pomocnicza w j. polskim:
49. Zajas K.: Nieobecna kultura. Przypadek Inflant Polskich, 2008.
50. Zielone żagle złudzeń. Opowiadania łotewskie, wybór J. Pachlowski, Warszawa: Czytelnik 1984.
51. Ziemlewska Anna, Ryga w Rzeczypospolitej polsko-litewskiej (1581-1621). Stan badań, w: Stan badań nad wielokulturowym dziedzictwem dawnej Rzeczypospolitej, t. III, Inflanty Polskie, red. W. Walczak, K. Łopatecki, Białystok 2012: Instytut Badań nad Dziedzictwem Kulturowym Europy, s. 81-89.
52. Zorze nad Dźwiną. Łotewskie wiersze wybrane, wybór i red. L. Lewin, wstęp Z. Stoberski, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1972.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: