Conducted in
term:
2026Z
ISCED code: 0232
ECTS credits:
3
Language:
English
Organized by:
Institute of Polish Literature
(for:
Faculty of Polish Studies)
Translation seminar (English B2+) 3001-C63TLK1
This course has not yet been described...
|
Term 2026Z:
None |
Course coordinators
Type of course
translation courses
Mode
Classroom
Prerequisites (description)
(in Polish) Translatorium B2+ to praktyczne zajęcia poświęcone doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów o zróżnicowanym charakterze. Studenci pracują nad rozumieniem tekstu źródłowego, analizą kontekstu kulturowego, doborem strategii tłumaczeniowych oraz redakcją tekstu docelowego. Zajęcia rozwijają kompetencje językowe, interpretacyjne i edytorskie, a także uczą świadomego podejmowania decyzji translatorskich.
Przedmiot zakłada rozwijanie praktycznych kompetencji translatorskich studentów na poziomie B2+ poprzez pracę z tekstami literackimi, popularnonaukowymi, eseistycznymi, krytycznoliterackimi oraz użytkowymi. Celem zajęć jest doskonalenie umiejętności rozumienia tekstu źródłowego, rozpoznawania jego stylu, funkcji, rejestru i kontekstu kulturowego, a następnie tworzenia adekwatnego przekładu na język polski lub z języka polskiego na język obcy.
Zajęcia mają charakter praktyczny i warsztatowy. Studenci uczą się analizować problemy tłumaczeniowe, uzasadniać własne decyzje translatorskie, korzystać ze słowników, korpusów i narzędzi pomocniczych, a także redagować i komentować przekłady. Szczególny nacisk zostaje położony na świadome operowanie językiem polskim, dbałość o poprawność stylistyczną i kulturową oraz rozumienie przekładu jako procesu interpretacji tekstu.
Szacunkowy całkowity nakład pracy studenta obejmuje udział w zajęciach, przygotowanie przekładów, lekturę tekstów źródłowych i pomocniczych, analizę problemów translatorskich oraz przygotowanie pracy zaliczeniowej.