Przedmiot fakultatywny: Polskie tłumaczenie filmowe do 1939 roku 3200-L2-0PF8
Wydarzenie będzie odbywać się w kinie Iluzjon, raz w tygodniu, przez cały semestr letni. Pokazy będą miały charakter ogólnodostępny. Oprócz studentów lingwistyki stosowanej z IKSI, uczestniczących w zajęciach fakultatywnych „Polskie tłumaczenie filmowe do 1939 roku”, na projekcję będą mogli przyjść pozostali zainteresowani z szerokiej rzeszy odbiorców niebędących pracownikami naukowymi ani studentami.
Zajęcia będą polegały na uczestnictwie w przeglądzie filmów międzywojennych posiadających oryginalne tłumaczenie z epoki w języku polskim: napisy bądź dubbing. Każdy pokaz filmowy poprzedzony będzie każdorazowo krótką prelekcją multimedialną poświęconą wyświetlanemu filmowi. Zajęcia będą dopasowane do zajęć na ul. Szturmowej i ułożone w planie jako ostatnie. Możliwe, że trzeba będzie opłacić karnet za symboliczną kwotę (informacja będzie podana w późniejszym terminie).
Lista filmów:
Trzon repertuaru stanowić będą filmy przebadane w FINA. Wszystkie filmy posiadają polskie tłumaczenia: napisy międzykadrowymi (z roku 1930) lub napisy dolne (z kolejnych lat), a trzy z nich mają polski dubbing.
1. "Dziewczynka z Ostendy", (oryg. Through the Back Door), 1921, niemy z napisami polskimi:
2. "Anna Karenina", (oryg. Love), 1927, niemy z napisami polskimi
3. "Neapol, śpiewające miasto", 1930, dźwiękowy z tablicami
4. "Dawid Golder", 1930, mówiony z tablicami
5. "Maroko", 1930, mówiony z napisami dolnymi
6. "Ulica", (oryg. Street Scene), 1931, mówiony z napisami dolnymi
7. "Narzeczona Frankensteina", (oryg. Bride of Frankenstein), 1935, mówiony z napisami dolnymi
8. "Sześciu z Przedmieścia", (oryg. Crime Story), 1938, mówiony z napisami dolnymi
9. "Siostra Marta jest szpiegiem", (oryg. I was a Spy), 1935, dubbing
10. "Ku wolności", (oryg. Ritt in die Freiheit), 1937, dubbing
11. "Królewna Śnieżka", 1938, dubbing - w trakcie ubiegania się o zgody.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
w terenie
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu student:
- posiada szeroką wiedzę na temat tłumaczenia filmowego w Polsce do roku 1939,
- zapoznał się z zasadami przygotowania list dialogowych do poszczególnych typów tłumaczenia według reguł przyjętych w okresie międzywojennym,
- zapoznał się z technikami stosowanymi w poszczególnych typach tłumaczenia filmowego,
- poznał repertuar polskich kin w dwudziestoleciu międzywojennym.
Kryteria oceniania
Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę. Zaliczenie na podstawie obecności w wydarzeniu. Dopuszczalne dwie nieobecności.
Literatura
(1) Plewa Elżbieta (2020), Napisy na ekranach kin II Rzeczypospolitej. (w:) Przekładaniec, 41/2020, DOI 10.4467/16891864PC.21.012.13594, s. 214-253.
(2) Plewa Elżbieta (2020), Obecność polskich filmów w Niemczech w drugiej połowie lat 30. XX w. Odtworzenie zasad tłumaczenia napisowego. (w:) „Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu.“ 15/2020, s. 307-335. ISSN 1896–4362
(3) Kaunzner, Ulrike A. / Plewa, Elżbieta (2020), Deutsche Filmuntertitelung in den 1930er Jahren. Rekonstruktion der Untertitelungsstrategien am Beispiel ‚Seine große Liebe‘ (1936). (w:) Piotr Sulikowski / Anna Sulikowska / Emil Lesner (red.), Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft, Bd. 4 [Translatologie – Studien zur Übersetzungswissenschaft, Bd. 26] (4th International Conference in Translation Studies, University of Stettin, Poland), Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 75-98. ISBN 978-3-339-11900-1 (Print) ISBN 978-3-339-11901-8 (eBook)
(4) Plewa Elżbieta (2019), Rozwój tłumaczenia napisowego w Polsce w latach 1931-1939. (w:) „Studia Translatorica”, (red.) Małgorzewicz Anna, Płużyczka Monika, nr 2019(10), Wrocław-Dresden, s. 135-146. e-ISSN 2657-4802, ISSN 2084-3321.
(5) Plewa Elżbieta (2019), Polskie tłumaczenie napisowe w roku 1930. (w:) „Między oryginałem a przekładem”, (red.) Chrobak Marzena, Hejwowski Krzysztof, 2019, nr 2(44), s. 59-72, https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.44.03.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: