Nauczanie języka obcego w klasie wielokulturowej, ze szczególnym uwzględnieniem problemu nauki języka w klasie z udziałem uczniów z Ukrainy - Klinika Kariery przyszłego nauczyciela 0000-NJO-KK-B-OG
Treści kursu pozwolą studentom poznać specyfikę pracy
w kulturowej różnorodności i funkcjonowania w grupie międzykulturowej (dzieci, rodziców z różnych środowisk kulturowych, nauczycieli i asystentów międzykulturowych). Zajęcia pozwolą studentom na zapoznanie się z hipotezą kontaktu międzykulturowego, zróżnicowanymi koncepcjami edukacji międzykulturowej, aspektami dot. proksemiki, zróżnicowania czasu, miejsca i poczucia bądź braku bezpieczeństwa, trzeciej przestrzeni komunikowania się
i współpracy oraz praw dziecka w międzykulturowości
w tym prawa do partycypacji (drabina R. Harta, model L. Lundy) i niedyskryminacji. W ramach kurs studenci poznają również podstawy badań nad dwujęzycznością i wielojęzycznością, ze szczególnym uwzględnieniem czterech perspektyw badawczych: socjolingwistycznej, językoznawczej, psycholingwistycznej i edukacyjnej.
Zajęcia przygotują studentów do pracy z grupą uczniów wielojęzycznych, zwłaszcza obejmującą dzieci z doświadczeniem migracji – w szkole i w placówkach pozaszkolnych. Zajęcia pozwolą uporządkować wiedzę teoretyczną dotyczącą różnych koncepcji dwujęzyczności/wielojęzyczności oraz jej rodzajów, a także zauważyć zróżnicowanie profili osób dwujęzycznych/wielojęzycznych oraz tworzyć je samodzielnie, określając możliwe mocne i słabe strony, zagrożenia i szanse danej osoby.
W ramach kursu studenci wezmą udział w warsztatach i wykładach prowadzonych przez pracowników dydaktycznych UW oraz zagranicznych uczelni partnerskich.
Po ukończeniu kursu student/ka będzie przygotowany/a
do samodzielnej analizy problemów dydaktycznych
i komunikacyjnych w klasach wielokulturowych, ze szczególnym uwzględnieniem klas polsko-ukraińskich,
i będzie potrafił/a samodzielnie zaplanować i wdrożyć rozwiązania zdiagnozowanych problemów.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu kursu:
1. Wiedza – Absolwent kursu zna i rozumie:
- przedmiot badań międzykulturowych i ich umiejscowienie w naukach humanistycznych i społecznych;
- specyfikę funkcjonowania różnych środowisk społecznych i kulturowych;
- zasady pracy z dziećmi o odmiennych potrzebach ze względu na ich pochodzenie kulturowe na rzecz szeroko rozumianej integracji społecznej;
- najważniejsze podejścia krytyczne dotyczące zjawisk dwu- i wielojęzyczności;
- pojęcie kompetencji różnojęzycznej i różno-kulturowości;
- pojęcie kompetencji międzykulturowej;
- pojęcie świadomości językowej i świadomości różnojęzycznej nauczyciela języków obcych;
- podstawową terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu wielokulturowości, wybrane fakty, procesy i zjawiska zachodzące w obszarach kultury współczesnej;
- podstawową terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu dwu- i wielojęzyczności;
- terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu komunikacji, ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji międzykulturowej;
- terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu dydaktyki w grupie zróżnicowanej kulturowo;
- terminologię, teorię, metodologię oraz dostępne narzędzia w zakresie zarządzania projektem oraz pracy projektowej;
- funkcje języka w komunikacji społecznej i międzykulturowej;
- znaczenie wielokulturowości w budowaniu tożsamości jednostki i społeczności;
- podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego.
2. Umiejętności – Absolwent kursu potrafi:
- charakteryzować różne środowiska społeczne
i kulturowe;
- zdefiniować dwu- i wielojęzyczność z różnych perspektyw;
- wykorzystywać wiedzę z zakresu m.in. psychologii
i socjologii oraz metodyk nauczania dla wspierania funkcjonowania edukacyjnego i poza edukacyjnego dzieci ze zróżnicowanych środowisk społecznych i kulturowych;
- wykorzystać nabyte umiejętności badawcze, obejmujące: krytyczną lekturę tekstów, krytyczną analizę wytworów kultury i zjawisk społecznych, syntezę różnych idei i poglądów, formułowanie hipotez, dobór metod i konstruowanie narzędzi badawczych, opracowanie i prezentację wyników w zakresie niezbędnym do udziału w pracy zespołu wielokulturowego;
- porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami z wybranych dziedzin nauki;
- planować i organizować pracę własną oraz podejmować indywidualną inicjatywę;
- współdziałać w grupie, w tym w kontekście międzykulturowym;
- merytorycznie argumentować z wykorzystaniem własnych poglądów oraz poglądów innych autorów w kontekście wielokulturowym oraz formułować wnioski i syntetycznie je ujmować;
- planować, organizować i realizować przedsięwzięcie badawcze lub twórcze – indywidualnie i w zespole wielokulturowym; określać priorytety w realizacji zadań.
3. Kompetencje społeczne – Absolwent kursu jest gotów do:
- krytycznej oceny własnej wiedzy i umiejętności;
- uczestnictwa w kulturze korzystając z różnych form i mediów;
- współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role;
- przestrzegania etycznych uwarunkowań działalności zawodowej, w tym badawczej;
- myślenia i działania w sposób przedsiębiorczy w kontekście wielokulturowym;
- respektowania zasad z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego;
- przyjęcia i promowania postawy otwartości wobec różnych kultur w duchu tolerancji i pluralizmu.
Kryteria oceniania
Warunki zaliczenia zajęć:
- obecność studenta na co najmniej 80% wszystkich spotkań
- wypełnienie po zakończeniu ostatnich zajęć post-testu (gdzie uczestnik określa poziom swojej wiedzy i umiejętności po zakończeniu zajęć)
- wypełnienie ankiety ewaluacyjnej po zakończeniu ostatnich zajęć
Literatura
- Aronin, L. (2018). Lecture 1. What is multilingualism? In: Singleton, D., & Aronin, L. (Eds.). Twelve Lectures on Multilingualism. Multilingual Matters.
- Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., and Gollan, T. H. (2009) Bilingual Minds. Psychological Science in the Public Interest, 10(3), 89-129.
- Cenoz, J. & Gorter, D. (2018). Lecture 4. Educational Policy and Multilingualism. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
- Cook, V. (2014) How do different languages connect in our minds? In: V. Cook, and D. Singleton (eds.). Key topics in second language acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
- Cook, V. (2016) Premises of multi-competence. In: V. Cook and L. Wei (eds.) The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press.
- De Angelis, G, and Selinker, L. (2001). Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind. In: Cross-linguistic influence in Third Language Acquisition: psycholinguistic perspectives, J. Cenoz., B. Hufeisen & U. Jessner (eds), Multilingual Matters.
- De Angelis, G. (2007) Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
- De Angelis, G. (2018). Lecture 6. Cross-linguistic Influence and Multiple Language Acquisition and Use. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
- Dewaele, J-M. (2015). Bilingualism and Multilingualism. In: K. Tracy, C. Ilie and T. Sandel (eds.). The International Encyclopedia of Language and Social Interaction. John Wiley & Sons, Inc.
- Festman, J. (2019). Lecture 9. The Psycholinguistics of Multilingualism. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. (pp. 233-269). Bristol: Multilingual Matters.
- Januszewska E., Markowska-Manista U. (2017). Dziecko „inne” kulturowo w Polsce. Z badań nad edukacją szkolną, Wyd. APS, Warszawa.
- Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge.
- Jessner, U. (2008) Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching 41: 15-56.
- Komorowska, H. (2006). Intercultural competence in ELT syllabus and materials design. Scripta Neophilologica Posnaniensia, 8, 59-83.
- Komorowska, H. (2014) Analyzing Linguistic Landscapes. A diachronic Study of Multilingualism in Poland. In: A. Otwinowska and G. De Angelis (eds.) Teaching and Learning in Multilingual Contexts: Sociolinguistic and Educational Perspectives. (pp.19-31) Bristol: Multilingual Matters.
- Lewowicki T., Szczurek – Boruta A., Grabowska B. - Kultura w edukacji międzykulturowj.
- Markowska-Manista U. (2016), Walka ze stereotypami odmienności kulturowej – szkolne i pozaszkolne pola bitewne , w: Twierdza. Szkoła w metaforze militarnej. Co w zamian? / Dudzikowa M., Jaskulska S. (red.), Wolters Kluwer SA, ss. 315-339.
- Otwinowska, A. (2015). Cognate vocabulary in Language Acquisition and Use. Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters.
- Otwinowska, A. (2017). English teachers’ language awareness: away with the monolingual bias?, Language Awareness, 26(4), 304-324
- Pavlenko, A. (2003a). "I never knew I was a bilingual": reimagining teacher identities in TESOL. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 4, 251-268.
- Pearson, Z. B. (2009). Children with two languages In: E. L. Bavin (ed.) The Cambridge Handbook of Child Language. Cambridge: CUP. pp. 379-398.
- Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
- Surima J., Murawska E., Apanel D., Durka G.- Edukacja w obliczu przemian społecznych
- Śmiechowska-Petrovskij E. (red.). (2016) Dzieci z trudnościami adaptacyjnymi w młodszym wieku. Aspekty rozwojowe i edukacyjne w kontekście specyfiki różnic kulturowych, Wyd. UKSW, Warszawa.
- Traxler, M. J. (2011) Introduction to psycholinguistics: Understanding language science. John Wiley and Sons.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: