Arcydzieła literatury kreteńskiej okresu renesansu,1 3700-FN-L2-ALKR
Studenci zapoznają się z dorobkiem literackim renesansowej Krety okresu wczesnego jako efektem wyjątkowej „symbiozy” kultury późno-bizantyńskiej i zachodniej (weneckiej).
W szczególności:
– poznają ogólne tło historyczne omawianego okresu (XIII–XVI w.);
– zdobywają podstawową wiedzę o uprawianych na Krecie rodzajach i gatunkach literackich;
– nabywają ogólną wiedzę o dialekcie kreteńskim i jego roli w kształtowaniu się języka nowogreckiego;
– wspólnie czytają i interpretują utwory wczesnorenesansowej Krety (m.in. fragmenty dzieł Sachlikisa, Delaportasa, Bergadisa, Pikadora, Falierosa i in.);
Uwagi
Konwersatorium jest prowadzone także częściowo w języku nowogreckim.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć student/-ka
w zakresie WIEDZY:
– ma podstawową wiedzę o okresie historycznym ważnym dla dziejów języka nowogreckiego, literatury Grecji Nowożytnej i kultury greckiej;
H1A_W04 : K_W15/18
w szczególności:
– poznaje fenomen symbiozy elementów tradycji bizantyńskiej (i orientalnej) z dorobkiem renesansu zachodniego;
– ma świadomość procesu przeszczepiania na grunt grecki zachodniej poetyki i gatunków poetyckich (rym i strofa, sonet, sielanka, oda);
H1A_W04 : K_W12/14
– ma świadomość procesu kształtowania się pierwszej postaci „żywego” literackiego języka nowogreckiego (w opozycji do „uczonego” języka bizantyńskiego);
H1A_W09 : K_W07
– wymienia utwory, które wywarły (i wywierają nadal) wpływ na późniejszych twórców greckich i weszły do kanonu literatury nowogreckiej.
H1A_W04 : K_W14
W zakresie UMIEJĘTNOŚCI student/-ka
– potrafi posługując się słownikami wydobyć z tekstu oryginalnego potrzebne informacje;
H1A_U01 : K_U01
– rozpoznaje najważniejsze elementy tradycji greckiej rodzimej i zachodniej w analizowanych tekstach;
– rozpoznaje najważniejsze gatunki literackie uprawiane przez Wenetokreteńczyków.
H1A_U04/05 : K_U12
W zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH student/-ka
– rozumie potrzebę ustawicznego dokształcania się,
H1A_K01 : K_K02
– pracuje w grupie (grupowa praca translatorska) oraz przedstawia wyniki tej pracy (prezentacja ustna),
H1A_K02 : K_K05
– pracuje indywidualnie (przygotowanie krótkiej wypowiedzi), samodzielnie wyszukując, selekcjonując i oceniając materiał.
H1A_K02/03 : K_K06
Kryteria oceniania
Zaliczenie pisemne: sprawdzana jest znajomość epoki i utworów omawianych na zajęciach oraz stopień zrozumienia fragmentów tekstu (treść, słownictwo, elementy dialektalne). Brana jest pod uwagę aktywność (przygotowanie indywidualne) na zajęciach (wspólna lektura fragmentów tekstu).
Zaliczenie pisemne na ocenę (pytania otwarte i zamknięte, fragmenty tekstów w oryginale do analizy lub/i przekładu.
Literatura
Wydania:
Μπεργαδής, Απόκοπος, Αγνώστου Η Βοσκοπούλα, επ. Στ. Αλεξίου,Αθήνα 1998.
Β. Κορνάρος, Η θυσία του Αβραάμ, επ. Ε. Τσαντσάνογλου, Αθήνα 1979.
Literatura polskojęzyczna obowiązkowa:
Tom I serii "Arcydzieła literatury nowogreckiej", Warszawa 2004: Piękna Pastereczka (tł. M. Monika), Bergadis, Utrudzony (tł. P. Majewski); W. Kornaros, Ofiara Abrahama (tł. K. Pacan).
Zajęcia prowadzone na materiałach do powielenia przygotowanych przez prowadzącą.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: