Gramatyka języka afrykańskiego(Z) 3600-7-AF3-GJA(Z)
Ćwiczenia dotyczą struktury języka i frazeologii. Kładą nacisk na kontekstową analizę słownictwa i frazeologii amharskiej pod kątem cech stylistycznych oraz treści kulturowych. Obejmują interpretację znaczenia wybranych leksemów i frazeologizmów oraz analizę ich użycia w tekstach. Ćwiczenia polegają także na tworzeniu tekstów w języku amharskim na wybrane tematy oraz tłumaczeniu tekstu amharskiego na język polski z uwzględnieniem odrębności strukturalnych i kontekstu kulturowego.
W cyklu 2023Z:
Rozwijanie znajomości języka suahili na poziomie średnio zaawansowanym i zaawansowanym w zakresie kontekstowej interpretacji i przyswajania tekstów kultury. Zgłębianie struktur gramatycznych oraz zasad słowotwórstwa suahili w celu głębszego zrozumienia, a także tworzenia rozbudowanych wypowiedzi. |
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024Z: | W cyklu 2023Z: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Ogólnie: mieszany: w sali i zdalnie w sali | W cyklu 2023Z: w sali |
Efekty kształcenia
Student (po ukończeniu kursu):
- ma obszerną wiedzę o języku amharskim i jego strukturalnych możliwościach wyrażania znaczeń (K_W12)
- zna treść podstawowych pojęć charakterystycznych dla kultury etiopskiej i zasady kontekstowego użycia ich odpowiedników leksykalnych (K_W13)
- ma świadomość specyfiki kulturowej tekstów języka amharskiego (K_W14)
- ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka amharskiego na język polski (K_W15),
- potrafi analizować i interpretować teksty literatury w języku amharskim (K_U13)
- potrafi przełożyć amharskie teksty literackie na język polski (K_U14)
- potrafi interpretować kluczowe pojęcia kultury Etiopii poprzez analizę językową (K_U15)
- potrafi biegle stosować reguły standardowej ortografii języka amharskiego i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.) (K_U16)
- potrafi poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym Etiopii (K_U17)
- potrafi odpowiednio określić cele i sposoby ich osiągnięcia w zakresie interpretacji treści kulturowych tekstów w języku amharskim (K_K04)
- działa na rzecz udostępniania i promowania dorobku literackiego Etiopii w języku amharskim (K_K08)
Kryteria oceniania
Ocena ciągła
Kontrola obecności
Śródsemestralne pisemne testy kontrolne
Praca semestralna
Praktyki zawodowe
brak
Literatura
Słowniki języka amharskiego:
Leslau, W., English-Amharic Context Dictionary, Wiesbaden 1973.
Leslau, W., Concise Amharic Dictionary, Wiesbaden 1976.
Kane, T.L. Amharic-English Dictionary, Wiesbaden 1990.
Internet Abissinica Dictionary
Podstawowa lektura:
- Beza Tesfaw Ayele, Let's speak Amharic, Bloomington 2005.
- Amsalu Aklilu, Daniachew Werku, Ye-Amarinya felitoch (Amharic idioms), Addis Ababa 1995/6.
- internetowe zasoby tekstów kulturowych w języku amharskim (avagupress.com)
- własne materiały wykładowcy
W cyklu 2023Z:
Materiały do zajęć będą dobrane przez prowadzącego. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: