Językoznawstwo hiszpańskie, tłumaczenia i dydaktyka 3300-DOK-IB-SEM-JH
Przedmiot obejmuje zagadnienia z wybranych przez doktorantów tematów na spersonalizowanym poziomie zaawansowania. Przyjmowane są tematy dotyczące językoznawstwa języków: hiszpańskiego, portugalskiego, angielskiego, polskiego, arabskiego oraz innych w przypadku prac porównawczych bądź w przypadku współpromotorstwa z innym specjalistą. Przedmiot ma charakter teoretyczno-praktyczny. Zajęcia odbywają się w sposób zindywidualizowanej pracy nad wybranym tematem. Doktorant ma możliwość wykazania wyników przed grupą, wspólnego rozwiązywania problemów, dyskusji z kolegami itp.
Uczestnicy seminarium po dokonaniu wyboru materiału, który chcieliby poddać analizie językoznawczej, tłumaczeniowej bądź dydaktycznej są dzieleni na podgrupy tematyczno-dziedzinowe i dobierają wspólnie z prowadzącą narzędzia i metody badawcze umożliwiające realizację ich projektów rozprawy doktorskiej. Najczęściej wyodrębniane są dwie podgrupy: jedna składa się z osób realizujących projekty badawcze związane z problematyką językoznawczą, druga natomiast z osób, których projekty dotyczą różnego rodzaju zagadnień przekładoznawczych lub wpisują się w nurt badań nad dydaktyką. Formuła zajęć oparta jest na dyskusjach dotyczących przeczytanych lektur związanych z realizowanymi projektami badawczymi, poprzedzonymi prezentacjami na temat wybranych zagadnień. Na dalszym etapie przewidziane jest cykliczne przygotowywanie przez uczestników zajęć referatów dotyczących kolejnych fragmentów pisanych przez nich prac. Referaty te są wygłaszane podczas spotkań seminaryjnych we wskazanych przez prowadzącą terminach i każdorazowo poddawane pod dyskusję. Ocenie podlegać będą zarówno osoby prezentujące danego dnia referat jak również pozostali doktoranci biorący udział w dyskusji. Będą oni musieli wykazać się umiejętnością formułowania krytycznych sądów i opinii na temat poszczególnych prezentacji oraz stawiania pytań do prelegenta. Integralną część seminarium stanowi realizowana na własną rękę przez każdego z uczestników kwerenda biblioteczna i internetowa, mająca na celu wyszukanie i selekcję źródeł bibliograficznych związanych z tematyką prowadzonych przez nich badań. Studenci będą również informowani o konferencjach i warsztatach tematycznych organizowanych w obrębie interesującego ich nurtu oraz zachęcani do aktywnego udziału w tych wydarzeniach. Najlepsze prace lub ich fragmenty w formie artykułów powstałe w ramach seminarium będą przedstawiane na sympozjach i konferencjach specjalistycznych.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
mieszany: w sali i zdalnie
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu (konwersatorium) student:
- potrafi dobrać odpowiednio materiały niezbędne do pracy
- potrafi posługiwać się programami bibliograficznymi oraz stworzyć poprawnie bibliografię odpowiednią dla rozprawy doktorskiej
- potrafi wybrać metodologię badań do odpowiednich typów analizowanych tekstów/korpusów
- potrafi dobrać i zastosować odpowiednią metodologię badawczą dla rodzaju przeprowadzanej analizy
- potrafi wykonać badanie na wybranym materiale/korpusie
- potrafi zanalizować podstawowe i złożone problemy językoznawcze
- potrafi przeprowadzić analizę wybranego materiału
- potrafi wyciągnąć naukowe wnioski na poziome rozprawy doktroskiej
WIEDZA -absolwent zna i rozumie-:
K_W01 (P7S_WG) specyfikę przedmiotową i metodologiczną właściwą dla studiowanego kierunku, którą jest w stanie rozwijać twórczo i stosować w działalności profesjonalnej, terminologię z zakresu studiowanego kierunku na poziomie rozszerzonym.
K_W02 (P7S_WG) powiązania kierunku iberystyka z innymi dziedzinami nauk humanistycznych i społecznych
K_W03 (P7S_WG) podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej
K_W04 (P7S_WG) zjawiska naukowe i kulturalne w Polsce i krajach hiszpańskojęzycznych lub portugalskojęzycznych, a zwłaszcza ma pogłębioną wiedzę o powiązaniach nowych badań i trendów z zakresu studiowanego kierunku z innymi dyskursami humanistycznymi
K_W05 (P7S_WG) terminologię, teorię i metodologię z zakresu dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiów iberystycznych
K_W06 (P7S_WG) współczesne dokonania ośrodków i szkół badawczych, obejmujące wybrane obszary dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiów iberystycznych
UMIEJĘTNOŚCI -absolwent potrafi-:
K_U01 (P7S_UW) wykorzystać nabyte umiejętności badawcze, obejmujące krytyczną analizę wytworów kultury i zjawisk społecznych krajów hiszpańskiego lub portugalskiego obszaru językowego, syntezę różnych idei i poglądów, dobór metod i konstruowanie narzędzi badawczych, opracowanie i prezentację wyników, pozwalające na oryginalne rozwiązywanie złożonych problemów w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiów iberystycznych
K_U02 (P7S_UU) samodzielnie zdobywać wiedzę w zakresie studiowanego kierunku i poszerzać umiejętności badawcze oraz podejmować autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania własną karierą zawodową
K_U03 (P7S_UK) wykorzystać nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych z wykorzystaniem terminologii fachowej
K_U04 (P7S_UW, P7S_UK) posługiwać się drugim językiem obcym na poziomie minimum B2+ według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego
K_U05 (P7S_UW) posługiwać się językiem hiszpańskim lub portugalskim na poziomie C2 według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego
K_U06 (P7S_UW) potrafi porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów, technik komunikacyjnych ze specjalistami języku polskim i hiszpańskim lub portugalskim w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiów iberystycznych
KOMPETENCJE SPOŁECZNE -absolwent jest gotów do-:
K_K01 (P7S_KR) współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role
K_K02 (P7S_KK) rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem przyszłego zawodu
Kryteria oceniania
W skład oceny końcowej wchodzą:
- uczestnictwo w zajęciach
- czynny udział w zajęciach
- bieżące wywiązywanie się z przewidzianych ćwiczeń
- terminowe przygotowanie materiałów dotyczących pracy
- wywiązywanie się z czytania zadanych lektur
- regularne wywiązywanie się z redakcji tekstu rozprawy doktorskiej
Po 4 semestrze (po ukończeniu drugiego roku) student powinien być przygotowany do otworzenia przewodu doktorskiego, tzn. spełniać następujące warunki:
- mieć ustalony tytuł rozprawy doktorskiej
- mieć dobraną bibliografię niezbędną do zredagowania rozprawy doktorskiej
- mieć napisany jeden z pierwszych rozdziałów rozprawy omawiający dobór wybranych lektur i bibliografii
- mieć wykonane ankiety / zebrany korpus / wybrane materiały do części analitycznej pracy
- mieć zaświadczenia o co najmniej dwóch uczestnictwach w międzynarodowych kongresach z referatem
- mieć co najmniej 2 artykuły opublikowany w czasopismach o wyższym impakcie
Praktyki zawodowe
Od 10 do 90 godzin zajęć dydaktycznych w każdym roku akademickim w porozumieniu z opiekunem naukowym. Nie będą uznawane praktyki odbywane na właśną rękę w instytucjach nienaukowych bądź niepowiązanych instytucjonalnie ze szkolnictwem wyższym.
Literatura
Literatura dobierana jest w sposób indywidualny. Pozycje obowiązkowe to:
ECO, Umberto (2007) „Jak napisać pracę dyplomową: poradnik dla humanistów”. Warszawa, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
HEJWOWSKI, Krzysztof (2016) „Iluzja przekładu: przekładoznawstwo w ujęciu konstruktywnym”. Katowice: Stowarzyszenie Inicjatyw
Wydawniczych
KUZIAK, Michał, REPCZYŃSKI, Sławomir (2008) „Jak pisać?”, Warszawa, Bielsko-Biała: Wydawnictwo Szkolne PWN.
PIEŃKOS, Jerzy (1993) „Przekład i tłumacz we współczesnym świecie. Aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne”. Warszawa:
Wydawnictwo Naukowe PWN.
TABAKOWSKA, Elżbieta (2009) „Tłumacząc się z tłumaczenia”. Kraków: Wydawnictwo Znak.
„Współczesne teorie przekładu” (2009) (antologia pod redakcją Piotra Bukowskiego i Magdy Heydel), Kraków: Znak.
TABAKOWSKA, Elżbieta (2015) „Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie: wybór prac”. Red. Bukowski P. i Heydel M., Kraków :
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: