Let's talk about speech (translatorium z języka angielskiego, poziom B2+) 3007-L1T1US1
Translatorium jest realizowane w trzech blokach tematycznych:
1. Anatomiczno-fizjologicznym układów i narządów zaangażowanych w rozumienie i produkcję mowy (studenci poznają zasady słowotwórstwa z tej dziedziny).
2. Blok teoretyczny poświęcony teoriom nabywania mowy przez dziecko.
3. Wybrane zaburzenia i choroby logopedyczne.
W cyklu 2023Z:
Translatorium jest realizowane w trzech blokach tematycznych: 1. Anatomiczno- |
W cyklu 2024Z:
Translatorium jest realizowane w trzech blokach tematycznych: 1. Anatomiczno- |
Rodzaj przedmiotu
Koordynatorzy przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
1. Posługuje się podstawową terminologią anatomiczną układu oddechowego,
nerwowego, jamy ustnej oraz ucha.
2. Zna słownictwo i struktury gramatyczne pozwalające na komunikację z użytkownikami
języka angielskiego.
3. Umie opisać czynności fizjologiczne powyższych układów i narządów.
4. Posługuje się nazwami i problematyką najczęściej występujących zaburzeń i jednostek
chorobowych w dziedzinie logopedii.
5. Zna podstawowe zasady słowotwórstwa terminów specjalistycznych.
6. Posługuje się zaawansowanymi technikami informacyjno-komunikacyjnymi (ICT) w celu
pozyskiwania lub analizy danych.
1. Potrafi przeczytać ze zrozumieniem piśmiennictwo logopedyczne, analizuje je oraz
wyciągnąć z niego wnioski i sparafrazować go.
2. Potrafi przetłumaczyć z języka polskiego na język angielski i odwrotnie słownictwo
wykorzystane w literaturze oraz potrzebne do komunikacji z pacjentem i specjalistami z
zakresu logopedii
3. Potrafi przygotować prezentację na wybrany temat logopedyczny
4. Potrafi wyrazić swoje stanowisko w dyskusji na tematy zawodowe i je uzasadnić
5. Potrafi odróżnić i stosować różne rejestry (styl formalny i nieformalny) języka
6. Potrafi korzystać ze słownika w zakresie terminologii specjalistycznej.
1. Potrafi nawiązać i utrzymać pełen szacunku kontakt z pacjentem
2. Posiada świadomość własnych ograniczeń w dziedzinie języka obcego i
rozumie potrzebę stałego dokształcania się.
Kryteria oceniania
Warunkiem zaliczenia ćwiczeń jest aktywność na zajęciach zaliczenie testu (z elementami
tłumaczenia i pytań do przerobionych zagadnień), oraz przygotowanie krótkiej prezentacji na
wskazany temat; dopuszczalne są tylko dwie nieobecności, pozostałe nieobecności ponad
normę należy odrobić w sposób uzgodniony z prowadzącym. Student, który ma ponad 5 nieobecności na zajęciach (bez względu na powód) nie będzie dopuszczony do zaliczenia i
nie będzie klasyfikowany.
Literatura
E. Alcamo,1996,Anatomy and Physiology,Barrons’s Educational Series, New York, s.198-232, 250-252, 355-362, 377-382.
A. Benitez-Burracco, 2010, Neurobiology and neurogenetics of dyslexia, Neurology, 25 (9):563-581 Elsevier.
N. Friedmann, N. Kerbel, L. Shvimer,2010, Developmental attention dyslexia, Cortex 46, 1216 1237 Elsevier ( Abstract).
S. Kohnen, L. Nickels, A. Castles, N. Castles, N. Friedman, G. McArtur, 2012, When „slime” becomes „smile”: Developmental position dyslexia in English, Neuropsychology 50, 3681-3692, Elsevier.
B. Miertsch, J. M. Meisel, F. Isel, 2009, Non-treated languages in aphasia therapy of polyglots benefit from improvement in the treated language, Journal of neurolinguistics, 22 (2), 135-150.
I. M. Psarommatis, E. Goritsa, D. Douniadakis, M. Tsakanikos, A. D. Komnotrogianni, N. Apostopoulos, 2001, Hearing loss in speech-language delayed children, International Journal of Otolaryngology 58, 205-210.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: