On-line services of the University of Warsaw
You are not logged in | log in
Study programmes > All studies > Philology > (in Polish) Filologia, nauczanie języka niemieckiego, niestacjonarne (zaoczne), pierwszego stopnia

(in Polish) Filologia, nauczanie języka niemieckiego, niestacjonarne (zaoczne), pierwszego stopnia (ZZ-FL-NKJN)

(in Polish: Filologia, nauczanie języka niemieckiego, niestacjonarne (zaoczne), pierwszego stopnia)
first cycle programme
extramural, 3-year studies
Language: German

Uniwersyteckie Kolegium Kształcenia Nauczycieli Języka Niemieckiego jest częścią Centrum Kształcenia Nauczycieli Języków Obcych i Edukacji Europejskiej UW. Oferujemy trzyletnie, dzienne i wieczorowe wyższe nauczycielskie studia zawodowe, przygotowujące między innymi do pracy we wszystkich typach szkół. Program studiów spełnia zarówno standardy kształcenia nauczycieli (obejmuje dwie specjalności nauczycielskie), jak i standardy kształcenia filologicznego. W roku 2005 otrzymaliśmy akredytację PKA.

Program składa się z:

  • bloku przedmiotów podstawowych i kierunkowych praktyczna nauka języka niemieckiego, praktyczna gramatyka, fonetyka, gramatyka opisowa, gramatyka kontrastywna, wstęp do językoznawstwa, historia języka, wstęp do literaturoznawstwa, zarys literatury krajów niemieckiego obszaru językowego, realioznawstwo krajów niemieckiego obszaru językowego, historia krajów niemieckiego obszaru językowego, kulturoznawstwo krajów niemieckiego obszaru językowego),
  • bloku przedmiotów kształcenia nauczycielskiego (metodyka nauczania języka niemieckiego, psychologia edukacyjna, psychopedagogiczne podstawy nauczania i uczenia się jęz. obcych, pedagogika, emisja głosu, szkolenie medyczne, praktyka pedagogiczna),
  • bloku przedmiotów kształcenia ogólnego (historia filozofii, lektorat języka dodatkowego, wychowanie fizyczne, nauczanie wspomagane komputerem),
  • modułu europejskiego (wykład ogólnouniwersytecki o Unii Europejskiej, edukacja w Europie i europejskie systemy oświatowe),
  • bloku dodatkowej specjalności nauczycielskiej praktyczna nauka języka drugiej specjalności, praktyczna gramatyka, praktyczna fonetyka, metodyka, praktyki pedagogiczne, wiedza o kulturze, literaturze i historii krajów języka drugiej specjalności).

Specjalizacje realizowane w ramach kierunku:

Fakultatywny wybór dodatkowej specjalności nauczycielskiej (język francuski, angielski) następuje przed rozpoczęciem II semestru studiów. Istnieje możliwość przedłużenia studiów drugiej specjalności na VII semestr.

Sylwetka absolwenta

Absolwent filologicznych studiów licencjackich dających uprawnienia do wykonywania zawodu nauczyciela dysponuje kompetencjami:

  • nauczycielskimi (m.in. opanowanie wiedzy i umiejętności psychopedagogicznych w stopniu umożliwiającym skuteczne funkcjonowanie w swym kręgu zawodowym),
  • przedmiotowymi (m.in. opanowanie wiedzy i umiejętności związanych z dyscypliną odpowiadającą nauczanemu przedmiotowi),
  • dydaktycznymi (m.in. opanowanie wiedzy i umiejętności metodycznych, a w tym umiejętności skonstruowania autorskiego programu nauczania lub dokonania racjonalnego wyboru programu).

Qualification awarded:

First cycle degree - licencjat - in language, literature and culture studies, speciality: German language teaching

Access to further studies:

second cycle programme

Professional status:

Access requirements

entrance examination

Teaching standards

Regulation of the Minister of Science and Higher Education of 12 July 2007 on the standards of education for particular fields of study and given levels of education, as well as the procedure of creating and the conditions to be fulfilled by the higher education institution to run interdisciplinary programmes and macro-fields of study (Dziennik Ustaw [Journal of Laws] 2007 No. 164 item 1166) Regulation of the Minister of National Education and Sport of 7 September 2004 on the standards for teacher education (Dziennik Ustaw [Journal of Laws] 2004 No. 207, item 2110).

Course structure diagram:

Abbreviations used in tables:
lect - Lecture
cl - Class
kon - Seminar
kint - E-learning course
lek - Foreign language class
pr_ped - Pedagogical placement
c - Pass/fail
e - Examination
g - Grading

Admission procedures - new maturity exam:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matura 2010, 2011

Matematyka

Matura 2005-2009

Dowolny przedmiot do wyboru

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język niemiecki

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot nieobowiązkowy

Język niemiecki

p. rozszerzony x 1

waga = 15%

waga = 5%

waga = 20%

waga = 60%

Sposób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
M – wynik z matematyki na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
J – wynik z języka obcego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie rozszerzonym;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).

Admission procedures - old maturity exam:

W przypadku kandydatów, którzy zdali egzamin dojrzałości bierze się pod uwagę wyniki egzaminu dojrzałości ze wszystkich przedmiotów zdawanych na maturze w części pisemnej i ustnej.

Oceny z egzaminu dojrzałości zostaną przeliczone na punkty procentowe w następujący sposób:

Matura po 1991 roku

ocena 6 = 100 %
ocena 5 = 90 %
ocena 4 = 75 %
ocena 3 = 50 %
ocena 2 = 30 %

Matura do 1991 roku

ocena 5 = 100 %
ocena 4 = 85 %
ocena 3 = 30 %

Wynik końcowy kandydata, który zdał egzamin dojrzałości to średnia arytmetyczna ze wszystkich – przeliczonych na punkty rekrutacyjne – ocen z egzaminu dojrzałości.

Admission procedures - International Baccalaureate:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski

albo
Język A1 z grupy 1*

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matematyka

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język niemiecki

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot nieobowiązkowy

Język niemiecki

p. wyższy (HL) x 1

waga = 15%

waga = 5%

waga = 20%

waga = 60%

*W przypadku braku języka polskiego



S
posób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie niższym lub wyższym;
M – wynik z matematyki na poziomie niższym lub wyższym;
J – wynik z języka obcego na poziomie niższym lub wyższym;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie wyższym;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).

Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:

7 pkt. = 100%
6 pkt. = 90%
5 pkt. = 75%
4 pkt. = 60%
3 pkt. = 45%
2 pkt. = 30%

Admission procedures - foreign diplomas:

Limit miejsc: 5 w rekrutacji wrześniowej, w rekrutacji lipcowej kandydaci będą przyjmowani w ramach ogólnego limitu miejsc

Forma egzaminu: ustny

Termin egzaminu: 4 lipca 2011, godz. 10.00, Al. Niepodległości 22, sala 8.

Zagadnienia egzaminacyjne:

1. Nennen Sie einige Hobbys oder Freizeitvergnügen, die in Ihrem Heimatland verbreitet sind. Wie gestalten Sie Ihre Freizeit? Wie viele Stunden haben Sie wöchentlich als Freizeit zur Verfügung?

2. Welche Urlaubsmöglichkeiten gibt es in Ihrem Heimatland? Nennen Sie einige Beispiele. Reisen bildet. Stimmen Sie dieser Aussage zu?

3. Berichten Sie kurz über Sprachen in Ihrem Heimatland. Welche Sprachen oder Dialekte werden gesprochen? Lernt man in Ihrem Land gern Fremdsprachen? Welche? Wie haben Sie Deutsch gelernt? Welche ist für Sie die beste Methode eine Fremdsprache zu lernen? (z.B. durch Lesen, durch Auswendiglernen, durch Kontakt mit Muttersprachlern?)

4. Kennen Sie eine international bekannte deutschsprachige Person, die in Ihrem Heimatland lebt oder gelebt hat? Wofür ist diese Person bekannt?
Welche Person, die aus Deutschland stammt (kommt) ist wichtig für Sie und warum?

5. Auf welche Schwierigkeiten kann man treffen, wenn man als Ausländer oder Ausländerin in einem anderen Land ist? In welchen Bereichen kann es kulturelle Unterschiede zwischen verschiedenen Ländern geben? Berichten Sie über Ihre eigenen Erfahrungen als Ausländer in einem anderen Land.

6. Welche Voraussetzungen muss man mitbringen, um auf dem Arbeitsmarkt wettbewerbsfähig zu sein?

7. Welche deutsche Stadt kennen Sie? Beschreiben Sie sie ! Berücksichtigen Sie dabei solche Faktoren wie die Lage, die Sehenswürdigkeiten, die Ausgehmöglichkeiten, Persönliches!

8. Wie stellen Sie sich Ihr Leben in 20 Jahren vor?

Maksymalna liczba punktów do otrzymania odpowiada maksymalnej liczbie punktów do otrzymania w rekrutacji otwartej i wynosi 100 punktów.

Exceptions from admission procedure:

Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia w postępowaniu kwalifikacyjnym uzyskują:

LAUREACI i FINALIŚCI olimpiady przedmiotowej szczebla centralnego:

  • Olimpiady Języka Niemieckiego.

LAUREACI:

  • polskich eliminacji Konkursu Prac Młodych Naukowców Unii Europejskiej.