On-line services of the University of Warsaw
You are not logged in | log in
Study programmes > All studies > Philology > (in Polish) Filologia, języki specjalistyczne - specjalność tłumaczeniowa, stacjonarne, pierwszego stopnia

(in Polish) Filologia, języki specjalistyczne - specjalność tłumaczeniowa, stacjonarne, pierwszego stopnia (DZ-FL-JSP)

(in Polish: Filologia, języki specjalistyczne - specjalność tłumaczeniowa, stacjonarne, pierwszego stopnia)
first cycle programme
full-time, 3-year studies
Language: English, German, Polish, Russian
160 places

Instytut Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej przygotowuje specjalistów w zakresie teorii i praktyki komunikacji zawodowej. Celem studiów jest przygotowanie wysoko wyspecjalizowanych profesjonalistów w zakresie językoznawstwa, teorii i praktyki tłumaczenia, komunikacji międzykulturowej, lingwistycznego wspomagania zawodowej działalności człowieka.

Program studiów obejmuje oprócz praktycznej nauki języków obcych oraz praktycznego tłumaczenia, m.in. następujące przedmioty kierunkowe:

  • Wstęp do językoznawstwa,
  • Realio- i krajoznawstwo obszaru językowego z elementami komunikacji międzykulturowej,
  • Historia obszaru językowego z elementami gramatyki historycznej,
  • Literaturoznawstwo,
  • Teoria Komunikacji Językowej,
  • Stylistyka tekstów specjalistycznych,
  • Gramatyka kontrastywna i gramatyki translacyjne,
  • Translatoryka,
  • Glottodydaktyka języków specjalistycznych.

    Studenci studiów stacjonarnych kształcą się w zakresie dwóch języków obcych (wybranych spośród czterech następujących: angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego i włoskiego). Po ukończeniu szóstego semestru nauki i obronie pracy dyplomowej uzyskują tytuł licencjata w zakresie tłumaczenia specjalistycznego.

    Sylwetka absolwenta

    Absolwent jest przygotowany do samodzielnej pracy jako tłumacz tekstów specjalistycznych władający dwoma językami obcymi. Posiada podstawową wiedzę z zakresu wiadomości o języku, literaturze i kulturze obszarów językowych wybranych języków specjalności; jest specjalistą w zakresie lingwistycznego wspomagania działalności zawodowej człowieka.
    Absolwenci Instytutu są poszukiwani na rynku pracy. Ich atutem jest biegła znajomość języków obcych i ich odmian fachowych (społeczno-ekonomiczne, prawno-prawnicze, naukowo-techniczne). Zatrudnienie mogą znaleźć w biurach tłumaczeń, podróży, w kancelariach prawniczych, w sądach, w instytucjach unijnych i administracji państwowej oraz w firmach, w których specjalistyczny język obcy jest niezbędny do współpracy z zagranicznymi kontrahentami, a także w szkołach języków obcych.

    ECTS Coordinators:

    Qualification awarded:

    First cycle degree - licencjat - in language, literature and culture studies, speciality: specialized translation

    Access to further studies:

    second cycle programme

    Professional status:

    Translator/interpreter of specialist texts

    Access requirements

    ranking of Matura certificates (certificate of secondary education) or an entrance examination

    Teaching standards

    The Regulation of the Minister of Science and Higher Education of 12 July 2007 on education standards for particular study majors, levels of qualification as well as the course of formation and conditions a university is required to meet in order to conduct interdisciplinary studies and macro-majors (Journals of Laws 2007 No. 164, item 1166 as amended)

    Course structure diagram:

    Abbreviations used in tables:
    lect - Lecture
    cl - Class
    kon - Seminar
    kint - E-learning course
    praktyka - Placement
    sem_lic - B.A. seminar
    c - Pass/fail
    e - Examination
    g - Grading
    First year philology, specialist languages - translationECTSlectclkonkintpraktykasem_licexam
    Workplace health and safety0.5*c
    Polish functional grammar660e
    PC/IT skills460g
    Introduction to linguistics430e
    Introduction to literary studies430g
    Philosophy230g
    Intellectual property rights - basic course0.54g
    Total:21946060
    Second year philology, specialist languages - translationECTSlectclkonkintpraktykasem_licexam
    Contrastive grammar and translation grammars330e
    Latin460g
    Logic230g
    Stylistics of Polish specialist texts660g
    Theory of language communication330g
    Theory of translation430e
    UW wychowanie fizyczne
    Total:22906090
    Third year philology, specialist languages - translationECTSlectclkonkintpraktykasem_licexam
    Philosophy33030g
    Methodology of teaching languages for specific purposes43030g
    BA seminar660g
    Translation and interpreting training380c
    General university courses
    Total:166030308060
    (in Polish) Pierwszy rok filologii, języki specjalistyczne-tłumaczenia, język angielski i język niemieckiECTSlectclkonkintpraktykasem_licexam
    Workplace health and safety0.5*c
    Polish functional grammar660e
    Second foreign language (German)112240e
    Practical English 1116300e
    Introduction to linguistics430e
    Introduction to literary studies430g
    Philosophy230g
    Intellectual property rights - basic course0.54g
    Total:459454060

    1 - Required for conditional promotion.

    Admission procedures:

    Limit miejsc: 160 w tym:

    • język wiodący angielski, drugi rosyjski – 20 miejsc,
    • język wiodący angielski, drugi włoski – 20 miejsc,
    • język wiodący angielski, drugi niemiecki – 40 miejsc,
    • język wiodący niemiecki, drugi angielski, rosyjski lub włoski – 40 miejsc,
    • język wiodący rosyjski, drugi angielski, niemiecki lub włoski – 20 miejsc,
    • język wiodący włoski, drugi angielski, niemiecki lub rosyjski – 20 miejsc.

    Minimalna liczba kandydatów warunkująca uruchomienie sekcji z językiem włoskim wynosi 15 osób.

      Admission procedures - new maturity exam:

      Przedmiot obowiązkowy

      Język polski

      p. podstawowy x 0,8
      albo
      p. rozszerzony x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Matura 2010, 2011

      Matematyka

      Matura 2005-2009

      Dowolny przedmiot do wyboru*

      p. podstawowy x 0,8
      albo
      p. rozszerzony x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Język obcy (wiodący): angielski, niemiecki, rosyjski, włoski

      p. podstawowy x 0,8
      albo
      p. rozszerzony x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Język obcy (wiodący): angielski, niemiecki, rosyjski, włoski

      p. rozszerzony x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Język obcy (drugi): angielski, niemiecki, rosyjski, włoski

      p. podstawowy x 0,8

      albo

      p. rozszerzony x 1

      waga = 10%

      waga = 5%

      waga = 15%

      waga = 40%

      waga = 30%

      *Z wyjątkiem języka polskiego i języków obcych wymaganych w postępowaniu rekrutacyjnym


      Sposób przeliczenia punktów:

      W = a * P + b * M + c * J + d * X + e * Y

      gdzie:

      W – wynik końcowy kandydata;
      P – wynik z języka polskiego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
      M – wynik z matematyki na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
      J – wynik z języka obcego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
      X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie rozszerzonym;
      Y - wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
      a, b, c, d, e – wagi (wielokrotności 5%).

      Kandydat w procesie rekrutacyjnym wybiera jako język wiodący tylko ten, który zdawał na maturze: angielski, niemiecki, rosyjski lub włoski. Jako drugi język może wskazać język angielski, niemiecki, rosyjski - tylko jeśli zdawał go na maturze, a także włoski, którego znajomość ani ocena na maturze nie jest wymagana. Jeżeli kandydat nie wskazał języka włoskiego jako przedmiotu maturalnego, rekrutacja do grup z tym językiem jako drugim odbywa się na podstawie pisemnej deklaracji kandydata, wg rankingu ocen z dowolnego wskazanego przez kandydata języka zdawanego na maturze (nie dotyczy to języka, który wybrał jako wiodący).

      Uwaga!

      Dokonując rejestracji w IRK kandydat wybiera w Warunku 3 język wiodący (z kolumny 3 i 4 w ww. tabeli). System IRK wybierze w obliczaniu punktów najbardziej korzystny dla kandydata wynik, z uwzględnieniem odpowiednich poziomów. W Warunku 4 kandydat wskazuje drugi język na wybranym przez siebie poziomie (jeden z wymienionych w kolumnie 5 ww. tabeli).

      Admission procedures - old maturity exam:

      Od kandydatów oczekuje się znajomości języka wiodącego na poziomie B2/C1, a języka drugiego na poziomie B1/B2, za wyjątkiem języka włoskiego, który jako drugi język można studiować od podstaw. W tym celu należy wypełnić odpowiednią deklarację.

      W przypadku kandydatów, którzy zdali egzamin dojrzałości bierze się pod uwagę wyniki egzaminu dojrzałości ze wszystkich przedmiotów zdawanych na maturze w części pisemnej i ustnej.

      Oceny z egzaminu dojrzałości zostaną przeliczone na punkty procentowe w następujący sposób:

      Matura po 1991 roku

      ocena 6 = 100 %
      ocena 5 = 90 %
      ocena 4 = 75 %
      ocena 3 = 50 %
      ocena 2 = 30 %

      Matura do 1991 roku

      ocena 5 = 100 %
      ocena 4 = 85 %
      ocena 3 = 30 %

      Wynik końcowy kandydata, który zdał egzamin dojrzałości to średnia arytmetyczna ze wszystkich – przeliczonych na punkty rekrutacyjne – ocen z egzaminu dojrzałości.

      Admission procedures - International Baccalaureate:

      Przedmiot obowiązkowy

      Język polski

      p. niższy (SL) x 0,8
      albo
      p. wyższy (HL) x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Matematyka

      p. niższy (SL) x 0,8
      albo
      p. wyższy (HL) x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Język obcy (wiodący): angielski, niemiecki, rosyjski, włoski

      p. wyższy (HL) x 1

      Przedmiot obowiązkowy

      Język obcy (drugi): angielski, niemiecki, rosyjski, włoski

      p. niższy (SL) x 0,8
      albo
      p. wyższy (HL) x 1

      waga = 10%

      waga = 5%

      waga = 55%

      waga = 30%

      Język polski jest przedmiotem obowiązkowym


      Sposób przeliczenia punktów:

      W = a * P + b * M + c * J + d * X

      gdzie:

      W – wynik końcowy kandydata;
      P – wynik z języka polskiego na poziomie niższym lub wyższym;
      M – wynik z matematyki na poziomie niższym lub wyższym;
      J – wynik z języka obcego na poziomie wyższym;
      X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie niższym lub wyższym;
      a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).

      Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:

      7 pkt. = 100%
      6 pkt. = 90%
      5 pkt. = 75%
      4 pkt. = 60%
      3 pkt. = 45%
      2 pkt. = 30%

      Kandydat w procesie rekrutacyjnym wybiera jako język wiodący tylko ten, który zdawał na maturze: angielski, niemiecki, rosyjski lub włoski. Jako drugi język może wskazać język angielski, niemiecki, rosyjski - tylko jeśli zdawał go na maturze, a także włoski, którego znajomość ani ocena na maturze nie jest wymagana. Jeżeli kandydat nie wskazał języka włoskiego jako przedmiotu maturalnego, rekrutacja do grup z tym językiem jako drugim odbywa się na podstawie pisemnej deklaracji

      kandydata, wg rankingu ocen z dowolnego wskazanego przez kandydata języka zdawanego na maturze (nie dotyczy to języka, który wybrał jako wiodący).

      Admission procedures - foreign diplomas:

      Limit miejsc: 5 miejsc

      Forma egzaminu: egzamin ustny

      Zagadnienia egzaminacyjne: Egzamin będzie obejmował sprawdzenie umiejętności wypowiedzi w języku polskim oraz wybranych dwóch (spośród czterech: angielski, niemiecki, rosyjski, włoski) języków obcych oraz podstawowej wiedzy z zakresu literatury, kultury, historii i polityki. W każdym z języków sformułowane będą po dwa pytania.

      Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 80 pkt, a oceniane będą:

      • treść – maksymalnie 20 pkt
      • wymowa – maksymalnie 15 pkt
      • gramatyka – maksymalnie 15 pkt
      • leksyka – maksymalnie 15 pkt
      • rozumienie ze słuchu – maksymalnie 15 pkt

      Warunkiem przystąpienia do egzaminu ustnego z dwóch wybranych języków obcych będzie uzyskanie minimum 50 pkt z egzaminu z języka polskiego.

      Termin egzaminu: 6 lipca 2011r.

      Exceptions from admission procedure:

      Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia z danego przedmiotu uzyskują:

      LAUREACI i FINALIŚCI: następujących olimpiad przedmiotowych szczebla centralnego:

      • Literatury i Języka Polskiego – z języka polskiego,
      • Języka Angielskiego – z języka angielskiego,
      • Języka Niemieckiego – z języka niemieckiego,
      • Języka Rosyjskiego – z języka rosyjskiego.