On-line services of the University of Warsaw
You are not logged in | log in
Study programmes > All studies > Philology > Language studies, applied linguistics, full-time BA studies

Language studies, applied linguistics, full-time BA studies (DZ-FL-ILS)

(in Polish: Filologia, lingwistyka stosowana, stacjonarne, pierwszego stopnia)
first cycle programme
full-time, 3-year studies
Language: English, French, Spanish, German, Polish, Russian
130 places

Studia pierwszego stopnia trwają 6 semestrów. Liczba godzin zajęć wynosi 2715, co daje 180 punktów ECTS. Studia pierwszego stopnia kończą się uzyskaniem tytułu licencjata filologii w zakresie lingwistyki stosowanej, który stanowi równowartość tytułu typu „bachelor” .

Celem studiów mających charakter wyższych studiów zawodowych jest wykształcenie absolwenta, który będzie miał umiejętności w zakresie nauczania dwóch języków obcych oraz podstawowe umiejętności w zakresie tłumaczenia w ramach języków A, B i C (język A to język polski, językami B i C mogą być: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski i hiszpański).

Języki B i C nie będą nauczane od podstaw.

Na osiągnięcie wyżej wymienionych celów składają się następujące cele składowe:

  • stworzenie studentom warunków do doskonalenia znajomości dwóch języków obcych,
  • przekazanie studentom podstawowej wiedzy z zakresu nauczania tych języków oraz zastosowanie tej wiedzy w praktyce,
  • dostarczenie podstawowej wiedzy na temat przekładu oraz możliwość zastosowania tej wiedzy w praktyce,
  • poszerzenie ogólnej wiedzy studentów z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa,
  • poszerzenie szczegółowej wiedzy studentów na temat systemów językowych języków B i C,
  • poszerzenie szczegółowej wiedzy studentów na temat literatury i kultury obszarów językowych B i C.


Sylwetka absolwenta

Absolwent studiów pierwszego stopnia posiada podstawową wiedzę z zakresu wiadomości o języku, literaturze i kulturze dwóch obszarów językowych, ponadto dysponuje wiedzą na temat metodologii nauczania dwóch języków obcych oraz wiedzą na temat przekładu.
Absolwent posiada zbliżoną do rodzimej znajomość dwóch języków obcych w mowie i piśmie (kompetencja komunikacyjna na poziomie C2 biegłości Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy) oraz umiejętność przekładu w ramach trzech języków, tj. A, B i C. Nabyte umiejętności dają absolwentom uprawnienia do nauczania języków B i C w szkole oraz umożliwiają podejmowanie wszelkiego rodzaju prac wymagających dobrej znajomości języków i kultury danych obszarów językowych, w tym głównie prac tłumaczeniowych.

ECTS Coordinators:

Qualification awarded:

First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: English and French
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: English and German
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: English and Russian
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: English and Spanish
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: French and Russian
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: French and English
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: French and German
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: French and Spanish
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: German and Russian
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: German and English
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: German and French
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: German and Spanish
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Russian and English
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Russian and French
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Russian and German
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Russian and Spanish
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Spanish and English
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Spanish and French
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Spanish and German
First cycle degree - licencjat - in language, literature and cultural studies, speciality: applied linguistics, specialization: Spanish and Russian

Access to further studies:

second cycle programme

Professional status:

In accordance with the Regulation by the Minister of National Education and Sport of 7 September 2004 on teacher training standards (Journal of Laws No. 207, item 2110) the student obtained pedagogical qualifications required for teaching language B and language C, on BA level.

Access requirements

centrally administered entrance examination

Teaching standards

Teacher training standards and philological standards

Course structure diagram:

Abbreviations used in tables:
lect - Lecture
cl - Class
c - Pass/fail
e - Examination
g - Grading

Admission procedures:

Rekrutacja odbywa się według ustalonych limitów miejsc na każdy z wiodących języków. Kandydat przy zgłoszeniu zobowiązany jest zaznaczyć pierwszy i drugi język. W związku z tym sporządza się 5 list rankingowych kandydatów według pierwszego języka:

  • sekcja z wiodącym językiem angielskim – limit 55 miejsc,
  • sekcja z wiodącym językiem niemieckim – limit 30 miejsc,
  • sekcja z wiodącym językiem francuskim – limit 15 miejsc,
  • sekcja z wiodącym językiem rosyjskim – limit 15 miejsc,
  • sekcja z wiodącym językiem hiszpańskim – limit 15 miejsc.

Admission procedures - new maturity exam:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matura 2010, 2011

Matematyka

Matura 2005-2009

Dowolny przedmiot do wyboru

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Dwa języki obce do wyboru z: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański

p. rozszerzony x 1

waga = 10%

waga = 5%

waga = 15%

waga = po 35%

Nie można jednocześnie zadeklarować dwóch kombinacji języków, np. pierwszy angielski – drugi niemiecki, pierwszy niemiecki – drugi angielski.


Sposób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X + e * Y

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
M – wynik z matematyki na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
J – wynik z języka obcego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
X, Y – wyniki z dodatkowych przedmiotów maturalnych zdawanych na poziomie rozszerzonym;
a, b, c, d, e – wagi (wielokrotności 5%).

Admission procedures - old maturity exam:

W przypadku kandydatów, którzy zdali egzamin dojrzałości bierze się pod uwagę wyniki egzaminu dojrzałości ze wszystkich przedmiotów zdawanych na maturze w części pisemnej i ustnej.

Oceny z egzaminu dojrzałości zostaną przeliczone na punkty procentowe w następujący sposób:

Matura po 1991 roku

ocena 6 = 100 %
ocena 5 = 90 %
ocena 4 = 75 %
ocena 3 = 50 %
ocena 2 = 30 %

Matura do 1991 roku

ocena 5 = 100 %
ocena 4 = 85 %
ocena 3 = 30 %

Wynik końcowy kandydata, który zdał egzamin dojrzałości to średnia arytmetyczna ze wszystkich – przeliczonych na punkty rekrutacyjne – ocen z egzaminu dojrzałości.

Admission procedures - International Baccalaureate:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matematyka

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Dwa języki obce do wyboru z: angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański

p. wyższy (HL) x 1

waga = 10%

waga = 5%

waga = 15%

waga = po 35%

Nie można jednocześnie zadeklarować dwóch kombinacji języków, np. pierwszy angielski – drugi niemiecki, pierwszy niemiecki – drugi angielski.


Sposób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X + e * Y

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie niższym lub wyższym;
M – wynik z matematyki na poziomie niższym lub wyższym;
J – wynik z języka obcego na poziomie niższym lub wyższym;
X, Y – wyniki z dodatkowych przedmiotów maturalnych zdawanych na poziomie wyższym;
a, b, c, d, e – wagi (wielokrotności 5%).

Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:

7 pkt. = 100%
6 pkt. = 90%
5 pkt. = 75%
4 pkt. = 60%
3 pkt. = 45%
2 pkt. = 30%

Admission procedures - foreign diplomas:

Limit miejsc: 5

Forma egzaminu: egzamin ustny

Zagadnienia egzaminacyjne: Kandydat zapoznaje się z 3 krótkimi artykułami prasowymi (jednym w języku polskim i po jednym w każdym z wybranych języków obcych), a następnie przystępuje do rozmowy na ich temat. Za egzamin ustny z języka polskiego, języka obcego B i języka obcego C przyznawane są punkty.

Exceptions from admission procedure:

Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia w postępowaniu kwalifikacyjnym uzyskują:

LAUREACI:

  • polskich eliminacji Konkursu Prac Młodych Naukowców Unii Europejskiej.

Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia z danego języka uzyskują:

LAUREACI następujących olimpiad przedmiotowych szczebla centralnego:

  • Olimpiady Języka Angielskiego – z języka angielskiego,
  • Olimpiady Języka Niemieckiego – z języka niemieckiego,
  • Olimpiady Języka Francuskiego – z języka francuskiego,
  • Olimpiady Języka Rosyjskiego – z języka rosyjskiego.