On-line services of the University of Warsaw
You are not logged in | log in
Study programmes > All studies > Philology > (in Polish) Filologia bałtycka, stacjonarne, pierwszego stopnia

(in Polish) Filologia bałtycka, stacjonarne, pierwszego stopnia (DZ-FL-BA)

(in Polish: Filologia bałtycka, stacjonarne, pierwszego stopnia)
first cycle programme
full-time, 3-year studies
Language: Polish
30 places

Program studiów I stopnia (licencjackich) obejmuje intensywną naukę języka litewskiego oraz naukę języka łotewskiego na poziomie podstawowym. Program przedmiotów teoretycznych obejmuje, między innymi, wstęp do językoznawstwa i literaturoznawstwa, gramatykę opisową języka litewskiego i gramatykę kontrastywną polsko-litewską, historię języka litewskiego, historię literatury litewskiej (XIX i XX w), historię krajów bałtyckich i wybrane zagadnienia dotyczące źródeł tradycji kulturalnej narodów bałtyckich oraz współczesności krajów bałtyckich. Poza przedmiotami kierunkowymi program studiów zawiera wiele zajęć ogólnohumanistycznych, takich jak historia filozofii czy antropologia kultury.

Sylwetka absolwenta

Absolwent studiów pierwszego stopnia specjalności bałtystyka na kierunku filologia czynnie i biernie zna język litewski na poziomie kompetencji zbliżonej do rodzimej. Ponadto ma podstawową znajomość języka łotewskiego na poziomie A2 i co najmniej jeszcze jednego języka nowożytnego na poziomie B2. Zna historię obszaru krajów bałtyckich, kulturę tych krajów oraz ich współczesne problemy, a także nowożytną literaturę litewską, i odznacza się teoretyczną wiedzą o języku litewskim. Posiada praktyczne i teoretyczne wiadomości niezbędne do podjęcia studiów magisterskich w zakresie bałtystyki. Posiada praktyczną znajomość języka litewskiego pozwalającą na posługiwanie się tym językiem w wielu dziedzinach życia zawodowego, np. w działalności gospodarczej, turystycznej, kulturalnej. Jest w stanie tłumaczyć teksty różnego typu z języka litewskiego na polski.

Qualification awarded:

First cycle degree - licencjat - in language, literature and culture studies, speciality: Baltic studies

Access to further studies:

second cycle programme

Course structure diagram:

Abbreviations used in tables:
lect - Lecture
cl - Class
kon - Seminar
kint - E-learning course
lek - Foreign language class
praktyka - Placement
c - Pass/fail
e - Examination
g - Grading
Second year in Baltic philologyECTSlectclkonkintlekpraktykaexam
Language Acquisition and Teaching330g
Descriptive Grammar of Lithuanian 286030e
History of the Lithuanian Language330e
History of Modern Lithuanian Literature660e
Latin5120e
Practical Lithuanian B1120240e
Socio-Cultural Problems of the Baltic Countries130g
Professional Skills for Philologists130g
Przedmioty ogólnouniwersyteckie3
Lektorat4
Język obcy na poziomie B22
Wychowanie fizyczne0
Kowersatoria specjalnościowe4
Total:601209060360

1 - Required for conditional promotion.

Third year in Baltic philologyECTSlectclkonkintlekpraktykaexam
Elements of Lithuanian Stylistics330e
Polish-Lithuanian Contrastive Grammar430e
History of Contemporary Lithuanian Literature860e
Practical Lithuanian B2112180e
Practical Latvian A2116180e
Practice440c
Seminarium licencjackie10
Przedmioty ogólnouniwersyteckie3
Wychowanie fizyczne0
Total:6030306036040

1 - Required for conditional promotion.

Admission procedures - new maturity exam:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matura 2010, 2011

Matematyka

Matura 2005-2009

Dowolny przedmiot do wyboru

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. podstawowy x 0,8
albo
p. rozszerzony x 1

Przedmiot nieobowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. rozszerzony x 1

waga = 40%

waga = 5%

waga = 40%

waga = 15%

Sposób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
M – wynik z matematyki na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
J – wynik z języka obcego na poziomie podstawowym lub rozszerzonym;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie rozszerzonym;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).

Admission procedures - old maturity exam:

W przypadku kandydatów, którzy zdali egzamin dojrzałości bierze się pod uwagę wyniki egzaminu dojrzałości ze wszystkich przedmiotów zdawanych na maturze w części pisemnej i ustnej.

Oceny z egzaminu dojrzałości zostaną przeliczone na punkty procentowe w następujący sposób:

Matura po 1991 roku

ocena 6 = 100 %
ocena 5 = 90 %
ocena 4 = 75 %
ocena 3 = 50 %
ocena 2 = 30 %

Matura do 1991 roku

ocena 5 = 100 %
ocena 4 = 85 %
ocena 3 = 30 %

Wynik końcowy kandydata, który zdał egzamin dojrzałości to średnia arytmetyczna ze wszystkich – przeliczonych na punkty rekrutacyjne – ocen z egzaminu dojrzałości.

Admission procedures - International Baccalaureate:

Przedmiot obowiązkowy

Język polski
albo
Język A1 z grupy 1*

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Matematyka

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot obowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. niższy (SL) x 0,8
albo
p. wyższy (HL) x 1

Przedmiot nieobowiązkowy

Język obcy nowożytny

p. wyższy (HL) x 1

waga = 40%

waga = 5%

waga = 40%

waga = 15%

*W przypadku braku języka polskiego; języki w kolumnach 1 i 3 muszą być różne

Sposób przeliczenia punktów:

W = a * P + b * M + c * J + d * X

gdzie:

W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego na poziomie niższym lub wyższym;
M – wynik z matematyki na poziomie niższym lub wyższym;
J – wynik z języka obcego na poziomie niższym lub wyższym;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego zdawanego na poziomie wyższym;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).

Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:

7 pkt. = 100%
6 pkt. = 90%
5 pkt. = 75%
4 pkt. = 60%
3 pkt. = 45%
2 pkt. = 30%

Admission procedures - foreign diplomas:

Limit miejsc: 5 w rekrutacji wrześniowej; w rekrutacji lipcowej kandydaci będą przyjmowani na studia
w ramach ogólnego limitu miejsc

Kandydaci z maturą zagraniczną (zarówno obywatele polscy jak i cudzoziemcy) podlegają postępowaniu kwalifikacyjnemu według tych samych zasad, co kandydaci, którzy zdali polską maturę. Dla osób, które nie mają na świadectwie maturalnym oceny z języka polskiego ani nie legitymują się certyfikatem znajomości języka polskiego, przeprowadzony zostanie dodatkowy egzamin wstępny o charakterze rozmowy kwalifikacyjnej z zakresu znajomości języka polskiego.

Exceptions from admission procedure:

Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia w postępowaniu kwalifikacyjnym uzyskują:

LAUREACI i FINALIŚCI olimpiad przedmiotowych szczebla centralnego:

  • Olimpiady Literatury i Języka Polskiego,
  • Olimpiady Języka Angielskiego,
  • Olimpiady Języka Francuskiego,
  • Olimpiady Języka Niemieckiego,
  • Olimpiady Języka Rosyjskiego,
  • Olimpiady Artystycznej,
  • Olimpiady Filozoficznej,
  • Olimpiady Historycznej,
  • Olimpiady Lingwistycznej,
  • Olimpiady „Losy Polaków na Wschodzie”.

LAUREAT:

  • Konkursu Fundacji „Shalom”

LAUREACI:

  • polskich eliminacji Konkursu Prac Młodych Naukowców Unii Europejskiej.